泰使谍潜入虎牢,令守将魏光固守。侯景获之,改其书云:“宜速去。”纵谍入城,光宵遁。景获高仲密妻子送鄴,北豫、洛二州复入于东魏。五月,壬辰,东魏以克复虎牢,降死罪已下囚,唯不赦高仲密家。丞相欢以高乾有义勋,高昂死王事,季式先自告,皆为之请,免其从坐。仲密妻李氏当死,高澄盛服见之,曰:“今日何如?”李氏默然,遂纳之。乙未,以侯景为司空。
秋,七月,魏大赦。以王盟为太傅,广平王赞为司空。
八月,乙丑,东魏以汾州刺史斛律金为大司马。
东魏遣兼散骑常侍李浑等来聘。
冬,十一月,甲午,东魏主狩于西山;乙巳,还宫。高澄启解侍中,东魏主以其弟并州刺史太原公洋代之。丞相欢筑长城于肆州北山,西自马陵,东至土登,四十日罢。
这首诗出自《资治通鉴·卷一百五十八·梁纪十四》,描述了梁朝与侯景之间的战争。下面是对诗句的逐句释义和译文:
- 泰使谍潜入虎牢,令守将魏光固守。
“泰”是梁武帝萧衍的年号,”谍”是指间谍,这里的间谍潜入了虎牢城。梁武帝派间谍潜入虎牢,命令守将魏光坚守城池。
- 侯景获之,改其书云:“宜速去。”纵谍入城,光宵遁。
侯景得到了间谍,并改变了间谍的信函内容,信中写道:“你们应该尽快离开。”然后让间谍进入了城中,魏光在夜晚逃离了虎牢。
- 高仲密妻子送邺,北豫、洛二州复入于东魏。五月,壬辰,东魏以克复虎牢,降死罪已下囚,唯不赦高仲密家。丞相欢以高乾有义勋,高昂死王事,季式先自告,皆为之请,免其从坐。仲密妻李氏当死,高澄盛服见之,曰:“今日何如?”李氏默然,遂纳之。乙未,以侯景为司空。
高仲密的妻子和孩子被送到了邺城,北豫、洛阳两个州再次归顺了东魏。五月,壬辰日,东魏因收复虎牢,赦免了所有死刑以下的人,只有不赦免高仲密一家。丞相高欢因为高乾有功劳,高昂战死在王事,季式主动承认自己的罪行并请求宽恕,都为他求情,免于连坐。高仲密的妻子李氏应当处刑,高澄穿着盛装去见她,问她:“今天怎么样?”李氏沉默不语,最终被接纳。乙未日,任命侯景为司空。
- 秋,七月,魏大赦。以王盟为太傅,广平王赞为司空。
秋天,七月,北魏进行大赦。任命王盟为太傅,广平王宇文赞为司空。
- 八月,乙丑,东魏以汾州刺史斛律金为大司马。
八月,乙丑日,东魏国任命汾州刺史斛律金为大司马。
- 东魏遣兼散骑常侍李浑等来聘。
东魏派遣兼散骑常侍李浑等人前来访问。
- 冬,十一月,甲午,东魏主狩于西山;乙巳,还宫。高澄启解侍中,东魏主以其弟并州刺史太原公洋代之。丞相欢筑长城于肆州北山,西自马陵,东至土登,四十日罢。
十一月,甲午日,东魏皇帝在西山狩猎;乙巳日,回到宫殿。高澄向朝廷请求解除他的侍中职务,东魏皇帝用他的弟弟并州刺史太原公高洋接替他的位置。丞相高欢在肆州北山修筑长城,从马陵开始,向东到土登结束,历时四十天。