甲辰,安都引舟舰将趣石头,霸先控马未进,安都大惧,追霸先骂曰:“今日作贼,事势已成,生死须决,在后欲何所望!若败,俱死,后期得免斫头邪?”霸先曰:“安都嗔我!”乃进。安都至石头城北,弃舟登岸。石头城北接冈阜,不甚危峻。安都被甲带长刀,军人捧之,投于女垣内,众随而入,进及僧辩卧室。霸先兵亦自南门入。僧辩方视事,外白有兵,俄而兵自内出。僧辩遽走,遇子頠,与俱出阁,帅左右数十人苦战于厅事前,力不敌,走登南门楼,拜请求哀。霸先欲纵火焚之,僧辩与頠俱下就执。霸先曰:“我有何辜,公欲与齐师赐讨?”且曰:“何意全无备?”僧辩曰:“委公北门,何谓无备?”是夜,霸先缢杀僧辩父子。既而竟无齐兵,亦非霸先之谲也。前青州刺史新安程灵洗帅所领救僧辩,力战于石头西门,军败。霸先遣使招谕,久之乃降。霸先义之,以为兰陵太守,使助防京口。乙巳,霸先为檄布告中外,列僧辩罪状,且曰:“资斧所指,唯王僧辩父子兄弟,其馀亲党,一无所问。”
这首诗是关于梁朝的历史故事,讲述了梁武帝的儿子萧绎(即后来的北周皇帝)如何通过智谋和武力征服了他的父亲、叔叔和堂兄。下面我将逐句对这首诗进行翻译和注释:
甲辰,安都引舟舰将趣石头,霸先控马未进,安都大惧,追霸先骂曰:“今日作贼,事势已成,生死须决,在后欲何所望!若败,俱死,后期得免斫头邪?”
译文:甲辰,安都带船舰准备去石头城,但王僧辩没有下令就停下了,安都很害怕,追上王霸先说:“今天要做贼,事情已经成了,生死由我们决定,你还想指望什么?如果战败,我们都活不成了,到时候还能免于被砍头吗?”霸先曰:“安都嗔我!”乃进。
译文:王霸先回答说:“安都是因为我才生气的。”于是前进。安都至石头城北,弃舟登岸。
译文:安都到达石头城北面,把船丢到岸上并登上了城。石头城北接冈阜,不甚危峻。
译文:石头城北面靠着山丘和丘陵,不是很险峻。安都被甲带长刀,军人捧之,投于女垣内,众随而入,进及僧辩卧室。
译文:安都穿上盔甲拿着长刀,士兵们捧着他,把他投入女墙里面,众人随后进入,来到了僧辩的卧室。霸先兵亦自南门入。
译文:王霸先的军队也从南门进入。僧辩方视事,外白有兵,俄而兵自内出。
译文:僧辩正在办公,外面来报说是有军队,过了一会儿,军队从内部出来。僧辩遽走,遇子頠,与俱出阁,帅左右数十人苦战于厅事前,力不敌,走登南门楼,拜请求哀。
译文:僧辩急忙逃跑,遇到他的侄子王伯舆(字伯游),和他一起从阁楼里出来,带领着几十名手下人在大厅前拼命战斗,因为寡不敌众最后失败,逃上了南门楼,向王霸先请求宽恕。霸先欲纵火焚之,僧辩与頠俱下就执。
译文:王霸先想要放火烧掉他们,僧辩和王伯舆一起跳下去就被抓住了。霸先曰:“我有何辜,公欲与齐师赐讨?”且曰:“何意全无备?”
译文:王霸先说:“我有什么罪过,你们想讨伐齐军?”并且说:“怎么什么都没有准备好呢?”僧辩曰:“委公北门,何谓无备?”
译文:僧辩回答说:“交给你防守北方的大门,怎么会说没有防备呢?”是夜,霸先缢杀僧辩父子。
译文:那天晚上,王霸先把僧辩和他的儿子王伯舆勒死了。既而竟无齐兵,亦非霸先之谲也。
译文:后来果然没有齐兵前来攻打,这不是王霸先用诡计欺骗的结果。
这首诗通过生动的语言描述了梁朝宗室之间的权力斗争,展示了王霸先智勇双全的形象。同时,诗中也揭示了人性的复杂和历史的残酷。