岚州刺史乔钟葵将赴谅,其司马京兆陶模拒之曰:“汉王所图不轨,公荷国厚恩,当竭诚效命,岂得身为厉阶乎!”钟葵失色曰:“司马反邪!”临之以兵,辞气不挠,钟葵义而释之。军吏曰:“若不斩模,无以压众心。”乃囚之。于是从谅反者凡十九州。
王頍说谅曰:“王所部将吏,家属尽在关西,若用此等,则宜长驱深入,直据京都,所谓疾雷不及掩耳;若但欲割据旧齐之地,宜任东人。”谅不能决,乃兼用二策,唱言杨素反,将诛之。
总管府兵曹闻喜裴文安说谅曰:“井陉以西,在王掌握之内,山东士马,亦为我有,宜悉发之;分遣羸兵屯守要害,仍命随方略地,帅其精锐,直入蒲津。文安请为前锋,王以大军继后,风行雷击,顿于霸上。咸阳以东,可指麾而定。京师震扰,兵不暇集,上下相疑,群情离骇;我陈兵号令,谁敢不从!旬日之间,事可定矣。”谅大悦,于是遣所署大将军余公理出太谷,趣河阳,大将军綦良出滏口,趣黎阳,大将军刘建出井陉,略燕、赵,柱国乔钟葵出雁门,署文安为柱国,与柱国纥单贵、王聃等直指京师。
诗句:
- 资治通鉴·卷一百八十·隋纪四:岚州刺史乔钟葵将赴谅,其司马京兆陶模拒之。
- 王頍说谅曰:“王者所部将吏,家属尽在关西,若用此等,则宜长驱深入。”
- 总管府兵曹闻喜裴文安说谅曰:“井陉以西,在王掌握之内,山东士马,亦为我有,宜悉发之。”
- 裴文安请为前锋,王以大军继后,风行雷击,顿于霸上。咸阳以东,可指麾而定。京师震扰,兵不暇集,上下相疑,群情离骇;我陈兵号令,谁敢不从!旬日之间,事可定矣。
译文:
- 岚州刺史乔钟葵将要前往谅州,他的司马京兆人陶模劝阻他说:“汉王所谋划的是不轨之事,您受到国家的厚恩,应当竭尽忠诚效力,怎么能够成为叛乱的祸首呢?”乔钟葵脸色大变说:“司马反了吗!”他命令军队向陶模进攻,但是陶模的言辞气势毫不屈服,于是乔钟葵出于义气而释放了他。军吏们说:“如果不斩杀陶模,就无法压制众人的士气。”于是将他囚禁了。于是跟随谅州造反的人总共有十九个州。
王頍劝说谅说:“大王您的将吏家属都集中在关西,如果您任用这些人,就应该长驱直入,直接占据京都,这就像突然而来的雷霆不及掩耳之势;但如果只是想要割据旧齐的土地,那么就应该任用东边的人们。”谅不能决定,于是同时采用了两种策略,宣称杨素反叛,准备将其诛杀。
总管府的兵曹听说喜的裴文安劝说谅说:“井陉以西,都在您的掌握之中,山东的士马,也为您所拥有,应该立即全部征调他们;分派羸弱的士兵驻守要害之地,同时命令他们根据地势进行拓展土地,让他们率领精锐部队直入蒲津。裴文安请求担任前锋,大王您率领大军作为后援,像疾风迅雷一样攻击,驻扎在霸上。咸阳以东的地方,可以指麾而定。京城震动混乱,兵力来不及集中,上下互生猜疑,民心离散恐慌;如果我们布下军阵宣告号令,谁还会敢于违抗?十天之内,事情就可以平定了。”谅非常高兴,于是派遣自己所任命的大将军余公理出兵太谷,进军河阳,大将军綦良出兵滏口,奔赴黎阳,大将军刘建出兵井陉,攻略燕、赵地区,柱国乔钟葵出兵雁门,任命裴文安为柱国,与柱国纥单贵、王聃等人直接指向京师。