秋,七月,乙丑朔,日有食之。
九月,壬午,立皇子沔为信王,泚为义王,漼为陈王,澄为丰王,潓为恒王,漎为梁王,滔为汴王。关中久雨谷贵,上将幸东都,召京兆尹裴耀卿谋之,对曰:“关中帝业所兴,当百代不易;但以地狭谷少,故乘舆时幸东都以宽之。臣闻贞观、永徽之际,禄廪不多,岁漕关东一二十万石,足以周赡,乘舆得以安居。今用度浸广,运数倍于前,犹不能给,故使陛下数冒寒暑以恤西人。今若使司农租米悉输东都,自都转漕,稍实关中,苟关中有数年之储,则不忧水旱矣。且吴人不习河漕,所在停留,日月既久,遂生隐盗。臣请于河口置仓,使吴船至彼即输米而去,官自雇载分入河、洛。又于三门东西各置一仓,至者贮纳,水险则止,水通则下,或开山路,车运而过,则无复留滞,省费巨万矣。河、渭之滨,皆有汉、隋旧仓,葺之非难也。”上深然其言。
诗句:资治通鉴 · 卷二百一十三 · 唐纪二十九
译文:在秋天,七月一日,出现了日食。
注释:资治通鉴是一部中国古代的编年体史书,记录了从战国到五代的历史事件和人物传记。这里的“日食”,指的是太阳被月亮遮挡,导致太阳光线无法直接照射到地面上的现象。
赏析:《资治通鉴》是一部非常重要的历史文献,它详细记录了唐朝时期的重要历史事件和人物,对于研究唐代历史具有重要的参考价值。
诗句:九月,壬午,立皇子沔为信王,泚为义王,漼为陈王,澄为丰王,潓为恒王,漎为梁王,滔为汴王。
译文:九月份,壬午这一天,唐朝立皇子沔为信王,泚为义王,漼为陈王,澄为丰王,潓为恒王,漎为梁王,滔为汴王。
注释:在古代,皇帝为了巩固自己的统治地位,往往会通过分封诸侯来加强对地方的控制。在这里,唐朝皇帝立了自己的皇子为各个郡王,以此来加强对他们的统治。
赏析:这种分封制度是古代封建社会的一种重要特征,它不仅有助于维护国家的统一和稳定,还有利于增强皇帝对地方的控制力。同时,分封也有利于促进各地区之间的交流和发展。