冬,十月,庚戌,上幸骊山温泉;己未,还宫。
戊子,左丞相宋璟致仕,归东都。
韩休数与萧嵩争论于上前,面折嵩短,上颇不悦。嵩因乞骸骨,上曰:“朕未厌卿,卿何为遽去!”对曰:“臣蒙厚恩,待罪宰相,富贵已极,及陛下未厌臣,故臣得从容引去;君已厌臣,臣首领且不保,安能自遂!”因泣下。上为之动容,曰:“卿且归,朕徐思之。”丁巳,嵩罢为左丞相,休罢为工部尚书。以京兆尹裴耀卿为黄门侍郎,前中书侍郎张九龄时居母丧,起复中书侍郎,并同平章事。
是岁,分天下为京畿、都畿、关内、河南、河东、河北、陇右、山南东道、山南西道、剑南、淮南、江南东道、江南四道、黔中、岭南,凡十五道,各置采访使,以六条检察非法;两畿以中丞领之,馀皆择贤刺史领之。非官有迁免,则使无废更。惟变革旧章,乃须报可;自馀听便宜从事,先行后闻。
这首诗出自《资治通鉴·卷二百一十三·唐纪二十九》,是描述唐朝时期的政治事件。以下是逐句的翻译和注释:
冬,十月,庚戌,玄宗皇帝驾临骊山温泉;己未,返回宫中。
戊子,左丞相宋璟退休,回东都洛阳。
韩休多次在皇帝面前与萧嵩争论,当面指责萧嵩的过错,使皇帝颇感不快。萧嵩因此请求辞职,皇帝说:“我还没讨厌你,你为什么急着离开呢?”韩休回答说:“臣蒙受厚恩,担任宰相职务,已享尽富贵,但陛下还未厌恶臣下,所以我能从容地引退;若陛下已厌恶臣下,臣下的生命也难以保住,怎能自己求去呢!”因而泪流满面。皇帝为此感动,说:“你先回去吧,朕慢慢思考此事。”丁巳,萧嵩被罢免为左丞相,韩休也被罢免为工部尚书。以京兆尹裴耀卿为黄门侍郎,前中书侍郎张九龄因母亲去世而辞官,重新出任中书侍郎,两人并任同平章事。
这一年,将全国分为京畿、都畿、关内、河南、河东、河北、陇右、山南东道、山南西道、剑南、淮南、江南东道、江南四道、黔中、岭南等十五道,各设置采访使,用六条法令来检察非法行为;两京畿由中丞负责管理,其余的地方由贤良的刺史领管。非官职有升迁或免去的变动,则使职不得废置更改。只有对旧有的规章制度进行变革,才需上报批准;其他事项听其方便从事,先实行后报知。
【赏析】:
这首诗主要讲述了唐玄宗时期政治上的一些重要事件。诗中提到的“上幸骊山温泉”和“还宫”反映了当时皇帝的生活状态和对政治的关注。韩休和萧嵩之间的争论以及皇帝的反应,展现了君臣之间复杂的关系和矛盾。而韩休的辞职和裴耀卿的任命,则反映了朝廷内部的权力更迭和人事调整。此外,诗中的“两畿以中丞领之,余皆择贤刺史领之”,说明当时朝廷对地方官员的选择非常重视,以确保地方治理的有效进行。最后,诗中提及的“惟变革旧章,乃须报可;自馀听便宜从事,先行后闻”反映了当时政治决策的灵活性和务实性。