李希烈将杜文朝寇襄州,二月,癸亥,山南东道节度使樊泽击擒之。

崔造与元琇善,故使判盐铁。韩滉奏论盐铁过失;甲戌,以琇为尚书右丞。陕州水陆运使李泌奏:“自集津至三门,凿山开车道十八里,以避底柱之险。”是月道成。

三月,李希烈别将寇郑州,义成节度使李澄击破之。希烈兵势日蹙,会有疾。夏,四月,丙寅,大将陈仙奇使医陈山甫毒杀之。因以兵悉诛其兄弟妻子,举众来降。甲申,以仙奇为淮西节度使。

关中仓廪竭,禁军或自脱巾呼于道曰:“拘吾于军而不给粮,吾罪人也!”上忧之甚,会韩滉运米三万斛至陕,李泌即奏之。上喜,遽至东宫,谓太子曰:“米已至陕,吾父子得生矣!”时禁中不酿,命于坊市取酒为乐。又遣中使谕神策六军,军士皆呼万岁。时比岁饥馑,兵民率皆瘦黑,至是麦始熟,市有醉人,当时以为嘉瑞。人乍饱食,死者复伍之一。数月,有肤色乃复故。

诗句翻译:
李希烈的将领杜文朝入侵襄州,二月,癸亥日,山南东道节度使樊泽击擒之。
崔造和元琇友好,所以让他负责盐铁事务。韩滉上奏论及盐铁的过失;甲戌,任命元琇为尚书右丞。陕州水陆运输使李泌说:“自集津到三门,开凿山间道路十八里,以避底柱之险。”这个月道路完成。
三月,李希烈的另一员将军入侵郑州,义成节度使李澄将其击败。李希烈的军队日渐困顿,恰逢他生病。夏,四月,丙寅,大将陈仙奇让医生陈山甫毒杀了他。于是,李希烈将他的兄弟、妻子和部下全部诛杀,举众投降。甲申,任命陈仙奇为淮西节度使。
关中仓库的粮食已经耗尽,禁军有的从帽子下摘下巾帻在路旁呼喊:“我们被困于军中而得不到粮食,我们是罪人!”皇上非常忧虑,恰好韩滉从陕州运送了三万斛米到京城。李泌立即向皇帝进献了这一消息。皇上大喜,急忙前往东宫,对太子说:“米已运到陕州,我们的父子可以活下来了!”当时宫廷没有酿制酒,命令在坊市取酒为乐。又派遣宦官谕告神策六军,士兵们都欢呼万岁。当时连年饥荒,士兵和百姓大多瘦黑,至此麦才成熟,市场有醉人,当时人们认为这是吉兆。人们刚吃饱后,死的人就又增加了一倍。几个月后,人们的肤色才恢复正常。
赏析:
这首诗是唐代诗人白居易所作的《资治通鉴》,讲述了唐僖宗时期的一系列重大事件,其中涉及到多个重要人物和历史背景。诗中提到的“李希烈”是指唐朝末年的叛臣李希烈。他在唐宣宗大中五年(851年)起兵叛乱,占领汴州(今河南开封),自称梁王,建年号为武贞。唐僖宗即位后,派宰相李珏等人讨伐李希烈,但未能取胜,反而导致唐王朝的衰落。
这首诗通过描绘李希烈及其军队的困境、失败以及投降的过程,反映了当时社会的动荡和战争给人民带来的苦难。同时,诗中也展示了唐僖宗时期朝廷的无奈和混乱,以及对未来的担忧和期待。整首诗语言简洁明了,情节紧凑,具有很强的画面感和感染力。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。