癸卯,加淮南节度使段文昌同平章事、为荆南节度使。
奚寇幽州。夏,四月,丁未,卢龙节度使李载义击破之。辛酉,擒其王茹羯以献。
裴度以高年多疾,恳辞机政。六月,丁未,以度为司徒、平章军国重事,俟疾损,三五日一入中书。
上患宦官强盛,宪宗、敬宗弑逆之党犹有在左右者。中尉王守澄尤为专横,招权纳贿,上不能制。尝密与翰林学士宋申锡言之,申锡请渐除其逼。上以申锡沉厚忠谨,可倚以事,擢为尚书右丞。秋,七月,癸未,以申锡同平章事。
初,裴度征淮西,奏李宗闵为观察判官,由是渐获进用。至是,怨度荐李德裕,因其谢病,九月,壬午,以度兼侍中,充山南东道节度使。
西川节度使郭钊以疾求代,冬,十月,戊申,以义成节度使李德裕为西川节度使。蜀自南诏入寇,一方残弊,郭钊多病,未暇完补。德裕至镇,作筹边楼,图蜀地形,南入南诏,西达吐蕃。日召老于军旅、习边事者,虽走卒蛮夷无所间,访以山川、城邑、道路险易广狭远近,未逾月,皆若身尝涉历。
诗句及译文
- 癸卯日,加淮南节度使段文昌
- 注释: 在农历的癸卯日,给予淮南节度使段文昌同平章事、荆南节度使的职位。这是对他职务的提升。
- 译文: 在癸卯这一天,赐予淮南节度使段文昌同平章事和荆南节度使的头衔。
- 奚寇幽州
- 注释: 奚国的军队入侵了幽州地区。
- 译文: 奚国的部队侵略了幽州。
- 夏,四月,丁未,卢龙节度使李载义击破之
- 注释: 卢龙节度使李载义击败了入侵的奚国军队。
- 译文: 在夏季四月的丁未这一天,卢龙节度使李载义打败了入侵者。
- 辛酉,擒其王茹羯以献
- 注释: 辛酉这一天,抓获并献给朝廷奚国的王茹羯人。
- 译文: 在辛酉这一天,捕获了奚国的王茹羯并将其呈献给朝廷。
- 裴度以高年多疾,恳辞机政
- 注释: 裴度因为年老体弱多病,恳请辞去宰相职务。
- 译文: 由于年纪大且身体有病,裴度请求辞去宰相的职位。
- 六月,丁未,以度为司徒、平章军国重事
- 注释: 在六月的丁未这一天,裴度被任命担任司徒,并且拥有平章军国重事的职权。
- 译文: 在六月份的丁未这一天,裴度被任命为司徒,并被授予平章军国重事的权责。
- 上患宦官强盛