懿宗昭圣恭惠孝皇帝下乾符三年(丙申,公元八七六年)
春,正月,天平军奏遣将士张晏等救沂州,还,至义桥,闻北境复有盗起,留使扞御。晏等不从,喧噪趣郓州。都将张思泰、李承祐走马出城,裂袖与盟,以俸钱备酒肴慰谕,然后定。语本军宣慰一切,无得穷诘。
二月,敕福建、江西、湖南诸道观察、刺史,皆训练士卒。又令天下乡村各置弓刀鼓板以备群盗。赐兗海节度号泰宁军。
三月,卢龙节度使李茂勋请以其子幽州左司马可举知留后,自求致仕。诏茂勋以左仆射致仕,以可举为卢龙留后。
门下侍郎、同平章事崔彦昭罢为太子太傅。以左仆射王鐸兼门下侍郎、同平章事。
南诏遣使者诣高骈求和而盗边不息,骈斩其使者。蛮之陷交趾也,虏安南经略判官杜骧妻李瑶。瑶,宗室之疏属也。蛮遣瑶还,递木夹以遗骈,称“督爽牒西川节度使”,辞极骄慢。骈送瑶京师。甲辰,复牒南诏,数其负累圣恩德、暴犯边境、残贼欺诈之罪,安南、大渡覆败之状,折辱之。
【诗句】
资治通鉴 · 卷二百五十二 · 唐纪六十八
懿宗昭圣恭惠孝皇帝下乾符三年(丙申,公元八七六年)
春,正月,天平军奏遣将士张晏等救沂州,还,至义桥,闻北境复有盗起,留使扞御。晏等不从,喧噪趣郓州。都将张思泰、李承祐走马出城,裂袖与盟,以俸钱备酒肴慰谕,然后定。语本军宣慰一切,无得穷诘。
二月,敕福建、江西、湖南诸道观察、刺史,皆训练士卒。又令天下乡村各置弓刀鼓板以备群盗。赐兗海节度号泰宁军。
三月,卢龙节度使李茂勋请以其子幽州左司马可举知留后,自求致仕。诏茂勋以左仆射致仕,以可举为卢龙留后。
门下侍郎、同平章事崔彦昭罢为太子太傅。以左仆射王鐸兼门下侍郎、同平章事。
南诏遣使者诣高骈求和而盗边不息,骈斩其使者。蛮之陷交趾也,虏安南经略判官杜骧妻李瑶。瑶,宗室之疏属也。蛮遣瑶还,递木夹以遗骈,称“督爽牒西川节度使”,辞极骄慢。骈送瑶京师。甲辰,复牒南诏,数其负累圣恩德、暴犯边境、残贼欺诈之罪,安南、大渡覆败之状,折辱之。
【译文】
资治通鉴 · 卷二百五十二 · 唐纪六十八
唐朝懿宗昭圣恭惠孝皇帝乾符三年(丙申,公元八七六年)
春季,正月,天平军上奏派遣将士张晏等人前去救援沂州,回来的路上经过义桥,得知北边疆再次发生强盗事件,就留下使者守卫防御。张晏等人不同意这样做,喧哗呐喊着奔向郓州。都将张思泰、李承祐骑马冲出城门,将衣袖一裂作为盟据,拿出官俸的钱购买酒菜慰劳他们,然后才安定下来。他们告诉军中宣布命令的人:今后对待这些人要一概宽大处理,不要盘问追究。
二月,敕令福建、江西、湖南各道的观察使、刺史,都要训练士卒。又命令天下的乡村都设置弓刀鼓板等武器,用来防备盗贼。赏赐兖海节度使号为泰宁军。
三月,卢龙节度使李茂勋请求让他的儿子幽州左司马李可举代理他掌管留后的职务,自己请求退休。唐懿宗下诏让李茂勋以左仆射身份退休,让李可举任卢龙节度使的代理留后。
门下侍郎、同平章事崔彦昭被免去官职,改为太子太傅。朝廷任命左仆射王铎兼任门下侍郎、同平章事。
南诏派使者到高骈那里请求和平,但盗贼仍旧不断侵犯,高骈杀了南诏使者。蛮族人攻破交趾时,抢走了安南经略判官杜骧的妻子李瑶。李瑶是皇家宗族中较疏远的亲属。蛮族人将李瑶送回后,用两根木头夹在中间赠给高骈,并声称:“督爽牒西川节度使。”言辞极其傲慢放肆。高骈将李瑶送到京城。甲辰,朝廷再次对南诏发布文书,列举了南诏人多次拖欠、违抗唐朝恩情德义的种种罪行,以及南诏人屡次侵凌边境、残害百姓欺诈掠夺的罪状,安南、大渡两次失败的情况,并且加以羞辱。