加成德节度使王景崇兼中书令。
九月,乙亥朔,日有食之。
丙子,王仙芝陷汝州,执刺史王镣。镣,鐸之从父兄弟也。东都大震,士民挈家逃出城。乙酉敕王仙芝、尚君长罪,除官,以招谕之。仙芝陷阳武,攻郑州,昭义监军判官雷殷符屯中牟,击仙芝,破走之。冬,十月,仙芝南攻唐、邓。
西川节度使高骈筑成都罗城,使僧景仙规度,周二十五里,悉召县令庀徒赋役,吏受百钱以上皆死。蜀土疏恶,以甓甃之,还城十里内取土,皆划丘垤平之,无得为坎埳以害耕种;役者不过十日而代,众乐其均,不费扑挞而功办。自八月癸丑筑之,至十一月戊子毕功。役之始作也,骈恐南诏扬声入寇,虽不敢决来,役者必惊扰,乃奏遣景仙托游行入南诏,说谕骠信使归附中国,仍许妻以公主,因与议二国礼仪,久之不决。骈又声言欲巡边,朝夕通烽火,至大渡河,而实不行,蛮中惴恐。由是讫于城成,边候无风尘之警。先是,西川将吏入南诏,骠信皆坐受其拜,骈以其俗尚浮屠,故遣景仙往,骠信果帅其大臣迎拜,信用其言。
资治通鉴 · 卷二百五十二 · 唐纪六十八
加成德节度使王景崇兼中书令。
九月,乙亥朔,日有食之。
丙子,王仙芝陷汝州,执刺史王镣。镣,铎之从父兄弟也。东都大震,士民挈家逃出城。乙酉敕王仙芝、尚君长罪,除官,以招谕之。仙芝陷阳武,攻郑州,昭义监军判官雷殷符屯中牟,击仙芝,破走之。冬,十月,仙芝南攻唐、邓。
西川节度使高骈筑成都罗城,使僧景仙规度,周二十五里,悉召县令庀徒赋役,吏受百钱以上皆死。蜀土疏恶,以甓甃之,还城十里内取土,皆划丘垤平之,无得为坎埳以害耕种;役者不过十日而代,众乐其均,不费扑挞而功办。自八月癸丑筑之,至十一月戊子毕功。役之始作也,骈恐南诏扬声入寇,虽不敢决来,役者必惊扰,乃奏遣景仙托游行入南诏,说谕骠信使归附中国,仍许妻以公主,因与议二国礼仪,久之不决。骈又声言欲巡边,朝夕通烽火,至大渡河,而实不行,蛮中惴恐。由是讫于城成,边候无风尘之警。先是,西川将吏入南诏,骠信皆坐受其拜,骈以其俗尚浮屠,故遣景仙往,骠信果帅其大臣迎拜,信用其言。
赏析:这首诗记录了唐代宗时期的一段历史事件,主要涉及唐朝与西南地区的战争、和平以及双方之间的交流互动。诗中详细描述了王仙芝领导的起义军对唐朝的侵扰以及唐朝为了抵御这些侵扰所做的努力和牺牲。通过这段历史,我们可以看到唐朝在面对外侵时的决心和勇气,同时也反映了当时社会的矛盾和人民的苦难。
译文:资治通鉴 · 卷二百五十二 · 唐纪六十八
加成德节度使王景崇兼任中书令。九月,乙亥朔日出现日食。丙子,王仙芝攻陷汝州,捉住刺史王镣。王镣是铎的堂弟。东都洛阳震惊,士人平民纷纷携家带口逃到城里。乙酉皇帝下敕命王仙芝、尚君长犯罪,给予官职,用以招抚他们。王仙芝攻打阳武县,进攻郑州,昭义监军判官雷殷符驻守中牟县,打败了王仙芝,将其击败并驱逐出境。冬天十月,王仙芝向南攻击唐、邓两地。
西川节度使高骈修筑成都罗城,命令僧人景仙规划设计,城墙周长二十五里。他把各县县令召集起来,让他们组织人力、物力完成工程。官吏中有接受过一百钱以上的赏赐的人一律处死。蜀地的土地松软贫瘠,于是用砖头填塞修补,只在城周围十里内的土地上取土,然后平整土地,不让土堆妨碍耕作;工人们每天只工作十个小时就换班休息,大家都很乐意这样均匀地劳动,没有鞭打和体罚就能完成任务。从八月癸丑日开始动工,到十一月戊子日全部竣工。开始动工的时候,高骈担心南诏军队进犯,虽然不敢肯定他们一定会来侵犯,但害怕工人们的惊恐和骚扰,于是向朝廷报告派遣景仙出使南诏游说南诏君主归顺大唐。同时许诺将把自己的女儿嫁给南诏君主作为人质,并商议两国之间的礼仪问题。经过很长时间都没有达成协议。高骈还谎称要巡视边防,白天夜晚不断派出使者在边关燃放烽火信号器。当大军抵达大渡河一带时,他却不继续前进了,使得蛮族人感到恐慌不安。因此直到工程完成,边境上也没有出现任何警报。在此之前,西川的将领和官员进入南诏,南诏君主对他们都表示尊敬接受拜见。高骈认为南诏君主信奉佛教,所以他派僧景仙前往南诏游说他,南诏君主果然率其大臣迎接拜见,并听从了僧景仙的建议。