明日,榜帖至,威令赫然,无敢犯者。三日,山中民竞出,赴招安寨如归市,寨不能容,斥而广之;浸有市井,又出麻鬻之。民见村落无抄暴之患,稍稍辞县令,复故业。月馀,招安寨皆空。
己巳,李茂贞克凤州,感义节度使满存奔兴元。茂贞又取兴、洋二州,皆表其子弟镇之。
八月,以杨行密为淮南节度使、同平章事,以田頵知宣州留后,安仁义为润州刺史。
孙儒降兵多蔡人,行密选其尤勇健者五千人,厚其禀赐,以皁衣蒙甲,号“黑云都”,每战,使之先登陷陈,四邻畏之。
行密以用度不足,欲以茶盐易民布帛,掌书记舒城高勖曰:“兵火之馀,十室九空,又渔利以困之,将复离叛。不若悉我所有易邻道所无,足以给军;进贤守令劝课农桑,数年之间,仓库自实。”行密从之。田頵闻之曰:“贤者之言,其利远哉!”行密驰射武伎,皆非所长,而宽简有智略,善抚御将士,与同甘苦,推心待物,无所猜忌。尝早出,从者断马鞧,取其金,行密知而不问,它日,复早出如故,人服其度量。淮南被兵六年,士民转徙几尽;行密初至,赐与将吏,帛不过数尺,钱不过数百,而能以勤俭足用,非公宴,未尝举乐。招抚流散,轻徭薄敛,未及数年,公私富庶,几复承平之旧。
资治通鉴 · 卷二百五十九 · 唐纪七十五
明日,榜帖至,威令赫然,无敢犯者。三日,山中民竞出,赴招安寨如归市,寨不能容,斥而广之;浸有市井,又出麻鬻之。民见村落无抄暴之患,稍稍辞县令,复故业。月馀,招安寨皆空。
已巳,李茂贞克凤州,感义节度使满存奔兴元。茂贞又取兴、洋二州,皆表其子弟镇之。
八月,以杨行密为淮南节度使、同平章事,以田頵知宣州留后,安仁义为润州刺史。
孙儒降兵多蔡人,行密选其尤勇健者五千人,厚其禀赐,以皁衣蒙甲,号“黑云都”,每战,使之先登陷阵,四邻畏之。
行密以用度不足,欲以茶盐易民布帛,掌书记舒城高勖曰:“兵火之后,十室九空,渔利以困之,将复离叛。不如悉吾所有易邻道所无,足以给军;进贤守令劝农桑,数年之间,仓库自实。”行密从之。田頵闻之曰:“贤者之言,其利远哉!”行密驰射武伎,皆非所长,而宽简有智略,善抚御将士,与同甘苦,推心待物,无所猜忌。尝早出,从者断马鞧,取其金,行密知而不问,他日,复早出如故,人服其度量。淮南被兵六年,士民转徙几尽;行密初至,赐与将吏,帛不过数尺,钱不过数百,而能以勤俭足用,非公宴,未尝举乐。招抚流散,轻徭薄敛,未及数年,公私富庶,几复承平之旧。
译文:
明天,文告贴到了,威令非常严厉,没有人敢于违抗它。三天后,山中的百姓争相走出,奔赴招安寨如同回到集市一样,寨子容纳不下他们,就将周围扩建开来;逐渐形成了集市和市场,又开始贩卖麻布。百姓看到村落没有抄掠掠夺的祸害,渐渐地辞去县令职位,恢复原业。一个多月后,招安寨都空了。
己巳,李茂贞攻克凤州,感义节度使满存逃奔兴元。茂贞又攻占兴、洋二州,都派遣自己的子弟镇守。
八月,朝廷任命杨行密为淮南节度使、同平章事,任命田頵为宣州留后,安仁义为润州刺史。
孙儒投降的兵卒大多是蔡州人,杨行密挑选其中特别勇猛健壮的人五千人,给予丰厚的赏赐,用黑色的上衣和盔甲裹身,号称“黑云都”,每次出战,让他们率先冲锋陷阵,四周的邻居都很害怕他们。
杨行密因为军费开支不足,想拿茶叶和盐来交换百姓手中的布帛,掌管书记舒城人高勖说:“战争过后,十户人家中有九户已经破败;再通过贸易获利使他们困苦,将会重新发生背叛的事情。不如把我所有的拿出来交换邻近道所没有的货物,这样足够供应军队使用;让贤良的官员和地方长官劝导农民从事农业生产,几年之内,仓库自然会充实。”杨行密听从了他的建议。田頵听说后说:“贤明之人的话,它的益处是非常远大的!”杨行密骑马射击武艺时,都不是他的长处。但他宽厚简约而有智谋策略,善于安抚驾驭将士,和他们同甘共苦,推心置腹地对待他人,从不猜疑忌妒。曾经有一次早晨外出,随从的士兵断了马勒的皮带,夺取了他的金子,杨行密知道却不追究,以后的日子里,他再次早早出去就像以前一样,人们佩服他的度量。淮南被战争困扰了六年,士人和百姓几乎全部流亡;杨行密刚到任时,赏赐给将领和官吏的财物,布帛不超过几尺,钱币不超过几百;但能够以勤俭节约满足需求,平时没有举行过盛大宴会时,不曾奏乐庆祝。他招抚流散的人口,减轻徭役赋税,不到几年时间,公私财富充足富裕,几乎恢复到了和平时期原来的状况。