今之刺史古诸侯,孰敢不分天子忧。
自秋徂冬渴雨雪,旬奏空文惭转邮。
得非郡国政未洽,刺史闭閤当自尤。
上赖天子仁且圣,神龙奔走不俟求。
同云千里结雪意,一夕密下诚如羞。
晓来赏心江海上,东望不见三神丘。
浑祛厉气发和气,明年黍稷须盈畴。
烟郊空阔猎者健,酒市暖热沽人稠。
光精璨璨夺剑戟,清寒拂拂生衣裘。
铃斋贺客有喜色,饮酣歌作击前筹。
常愿帝力及南亩,尽使风俗如东邹。
谁言吾子青春者,意在生民先发讴。
诗句释义与译文:
- 今之刺史古诸侯,孰敢不分天子忧。
- 注释:现今的刺史,就像古代的诸侯一样,谁敢不分担天子的忧愁?
- 译文:现在的刺史,就好比古代的诸侯,有谁敢不分担天子的忧愁?
- 自秋徂冬渴雨雪,旬奏空文惭转邮。
- 注释:从秋天到冬天渴望下雪,但是旬月之间却只有空文上报,感到惭愧而转向邮使。
- 译文:从秋天一直盼望到冬天,渴望下雪。然而,旬月之间只有空文上报,感到惭愧而转向邮使。
- 得非郡国政未洽,刺史闭閤当自尤。
- 注释:这难道不是因为郡国的政治尚未融洽吗?刺史如果因此闭门不出,那也是应该受到指责的。
- 译文:这难道不是因为郡国的政治尚未融洽吗?如果是这样的话,刺史如果因此闭门不出,那也是应该受到指责的。
- 上赖天子仁且圣,神龙奔走不俟求。
- 注释:幸好天子仁爱且神圣,神龙也为之奔走,无需等待请求。
- 译文:幸好天子仁爱且神圣,神龙也为之奔走,无需等待请求。
- 同云千里结雪意,一夕密下诚如羞。
- 注释:同云之下千里都凝结了积雪的意思,一夜之间密集地降下,真是像羞涩一样让人难以言喻的美丽。
- 译文:同云之下,千里都凝结了积雪的意思,一夜之间密集地降下,真是像羞涩一样让人难以言喻的美丽。
- 晓来赏心江海上,东望不见三神丘。
- 注释:清晨登上江海观景,向东望去看不见三座神丘。
- 译文:清晨登上江海观景,向东望去看不见三座神丘。
- 浑祛厉气发和气,明年黍稷须盈畴。
- 注释:清除了厉气后散发出和平的气息,明年的庄稼一定能够丰收。
- 译文:清除了厉气后散发出和平的气息,明年的庄稼一定能够丰收。
- 烟郊空阔猎者健,酒市暖热沽人稠。
- 注释:郊外烟雾缭绕,开阔的地方适合打猎,酒市温暖热闹,人们交易的热情高涨。
- 译文:郊外烟雾缭绕,开阔的地方适合打猎,酒市温暖热闹,人们交易的热情高涨。
- 光精璨璨夺剑戟,清寒拂拂生衣裘。
- 注释:光辉晶莹剔透,闪耀着如同夺剑戟般的光泽;清冷的寒风轻轻吹拂,使人感到衣物更加舒适保暖。
- 译文:光辉晶莹剔透,闪耀着如同夺剑戟般的光泽;清冷的寒风轻轻吹拂,使人感到衣物更加舒适保暖。
- 铃斋贺客有喜色,饮酣歌作击前筹。
- 注释:铃斋的客人脸上洋溢着喜悦的神色,他们喝得正高兴时便开始歌唱起舞,击打面前的筹子。
- 译文:铃斋的客人脸上洋溢着喜悦的神色,他们喝得正高兴时便开始歌唱起舞,击打面前的筹子。
- 常愿帝力及南亩,尽使风俗如东邹。
- 注释:我常常希望皇帝的力量能够遍及农田,使得风俗都能像东周时期的邹国那样美好。
- 译文:我常常希望皇帝的力量能够遍及农田,使得风俗都能像东周时期的邹国那样美好。
赏析:
这首诗是贾黯监丞在收到朋友送来的雪的贺礼后,以诗歌形式回赠的酬答之作。整首诗表达了作者对朋友送来大雪的感激之情及对美好生活的向往。通过生动的景象描绘和丰富的情感表达,展现了一幅和谐美满的田园画卷,同时也寄寓了作者对国家太平盛世的期盼。