雨中烂熳睡,门径横林扉。
朝晖入瓮牖,起我聊伸眉。
良游眺江郊,揽袂风披披。
平瀛涨新绿,滟漾摇晴陂。
云峦霭空翠,烟树森华滋。
潭渔下罜䍡,陇种行楼犁。
贪穿康乐屐,更杖原思藜。
阿宜倦游还,心事嗟多违。
新功在琢句,非复吴下时。
渊明赋归来,今是知昨非。
君看古贤达,茹草甘长饥。
悠悠身外事,凛凛胸中奇。
因赓喜霁作,用代城南诗。
【译文】
雨中懒散地睡,门外横着树篱门。
朝晖洒进窗户来,起身舒展我眉眼。
到江郊去游玩好,挥袖风拂人面新。
平静的水面涨新绿,波光粼粼晃晴陂。
云彩缭绕山峦翠,树木葱茏华滋密。
潭边捕鱼下网兜,田间犁田行楼犁。
喜欢穿康乐鞋,拄着原思藜杖归。
侄女阿宜倦游还,心事多与旧时违。
今有新功在琢句,非复当年吴下时。
陶渊明赋归去来,今日知昨是何非。
你看那古贤达,茹草甘心长饥苦。
人生悠悠身外事,凛然胸中奇伟志。
因应和喜霁作,代替城南诗一首。
【注释】
次韵:应和别人的诗词而作的词。
侄端臣:诗人侄子的名字。
雨晴出郊:雨过天晴出来郊游。
烂熳:闲适、自在的样子。
横林扉:横于门前的树枝挡住了路。
朝晖入瓮牖:朝阳射入窗子。
起我聊伸眉:起身舒展眉头。
良游:美好的游玩。
揽袂:提起衣袖。
平瀛:平坦的湖面,泛指水。
滟漾摇晴陂:水波荡漾,晃动着晴朗的堤岸。
云峦霭空翠:山云环绕,天空显得幽深。
烟树森华滋:树木苍翠欲滴,华滋为茂盛的意思。
潭渔下罜䍡:潭水深处捕鱼。
陇种行楼犁:田间耕地用锄头耕作。
康乐屐:康乐履,一种鞋。
原思藜:原思履,一种草鞋。
阿宜:诗人侄女阿宜。
新功:新的功绩。
琢句:雕琢字句。
非复吴下时:不再是从前的吴下(即吴郡)时期。
渊明:指陶渊明。
赋归来:写《归去来兮辞》。
古贤达:古代有才德的人。
茹草:吃野菜,甘心忍受贫困。
悠悠:悠闲自得的样子。
凛凛:严肃、威风凛凛的样子。
因赓喜霁作:于是接着写雨后的景色。
代城南诗:代替《城南》这首诗写的诗。
【赏析】
本诗为作者与侄子侄女的和韵之作。首联描写雨后天气放晴,人们走出家门来到郊外游玩;颔联描绘了雨过天晴之后,阳光普照大地的景象;颈联描写人们欣赏美景,感受大自然的美好;尾联则抒发了诗人对自然美景的喜爱之情,同时也表达了自己的内心情感。全诗以简洁明快的语言描绘了一幅美丽的画面,展现了诗人对自然的热爱和对美好生活的追求。