郴江有奇石,似牛伏岸侧。
乡人久相传,过者有颠覆。
我与乡人谋,凿去可勿留。
祗消一日力,得弭千岁忧。
乡人顾我笑,官必有闇拙。
大者不能图,小者安用说。
方今民闲事,颇有急于石。
当官贵居事,能不闲采拾。
我家本多田,今乃身无居。
虽有儿女辈,售人为婢奴。
破家不足吝,所恨骨肉离。
官今将骨肉,好去将何之。
我虽有田里,亦闻官念此。
念此不能为,何用居官尔。
乃指江中石,此物如有神。
不覆廉善士,独倾贪虐人。
官今幸过此,行李都无害。
将我言日思,勿为贫贱懈。
我闻乡人言,背颡俱汗流。
欲问破家因,恐为明者羞。
乡人们传说,郴江边有一奇特的石头,它像一头牛伏在岸边。
乡人长久以来就传着这样的消息,那些经过此地的人,往往因它而翻车覆舟。
我与乡人商量,把它凿去,或许可以免除后患。
只需一天的功夫,就可以避免千秋万代的忧愁。
乡人看着我笑道,官员一定是愚蠢之极。
大的东西不能改变,小的东西又何必说呢?
现在百姓闲着无事,很多事情都急如焚火。
身为官员应当居官办事,怎能不勤勉地处理各种事务?
我家本来有很多田地,如今竟无立锥之地。
虽然还有儿女辈,却不得不卖身为奴仆。
家破不算什么,最痛心的骨肉分离。
官今将骨肉分离,他该到哪里去呢?
我虽然没有田地耕种,却也听闻官府念及此事。
念及这事而不能有所作为,又何必做官呢?
于是指着江中的石头,这东西如果有神灵相助。
不会保护廉洁善良的士人,却会倾斜于贪婪残忍的人。
官今天幸而路过此地,行李都安然无恙。
把我的话记在心上,不要因为贫困和低贱而松懈懈怠。
我听说乡人说的话,额头都渗出了汗珠。
想询问家破的原因,恐怕连有道德的人都会感到羞耻。