皇之车兮,仆夫驰之。
皇之舆兮,仆夫乘之。
沉沉广宇兮,燕雀安之。
晨羞夕膳,谁其视之。
亲不我思兮,我宁不悲。
皑皑繁霜,儿则履之。
父兮母兮,儿知儿非。
琴操
译文
皇帝的战车啊,仆役们奔驰着。皇帝的车舆啊,仆役们乘驾着。辽阔的空间啊,燕雀安之?晨餐晚膳,谁去关心?亲人不思念我啊,我怎能不悲伤?皑皑的繁霜啊,儿来踩之。父亲啊母亲啊,儿知道儿非你生。
注释
- 琴操:一种古代诗歌形式,通常以韵文的形式表现历史故事或神话传说。
- 皇之车兮:皇帝的车轿。
- 仆夫:仆人或仆从。
- 皇之舆兮:皇帝的轿子。
- 沉沉广宇:广阔的天空。
- 燕雀安之:比喻小人得志,而真正的英雄却默默无闻。
- 晨羞夕膳:早晨的早餐和晚上的晚餐。
- 谁其视之:谁去关注这些细节。
- 亲不我思兮:亲人不思念自己。
- 我宁不悲:我怎么能不感到悲伤?
- 皑皑繁霜:指初霜。
- 儿则履之:儿子会踏过这些霜。
- 父兮母兮:父亲啊母亲啊。
- 儿知儿非:儿子明白他不是别人所生的。
赏析
这首诗通过对皇帝及其仆从的生活细节的描述,展现了一个宏大的帝国背景下的小人物生活。诗中通过对比“皇之车”和“皇之舆”,“燕雀安之”与“晨羞夕膳”等词句,深刻地表达了对权力与责任、平凡与伟大之间的矛盾和挣扎。诗人借此抒发了自己在政治斗争中的孤独和无助,以及面对亲人时无法言说的哀愁。整体上,这首诗以其深沉的情感和独特的视角,揭示了人在权力面前的真实面貌和内心世界,是一首充满哲理和人文关怀的作品。