过江今几年,遗俗不屡见。
纵馀门户称,直有冠裳变。
惟君河洛间,南走楚粤遍。
虽从科诏求,未脱褐衣贱。
芬然兰三薰,粹矣金百炼。
潭潭务中澄,煜煜鄙外绚。
遂登南轩门,如识伊川面。
周旋苟有得,喜跃几成抃。
渊深保战兢,鸩毒戒安宴。
于今过城南,政似趋无倦。
儒冠盖多端,剧论如合战。
试评季路勇,孰与之反殿。
前日我辞君,炎风尚交扇。
只今君别我,馀暑已堪饯。
岁序急推迁,吾行甚流转。
爝火讵当阳,雨雪宁待晛。
孤唳岂潜声,卑飞终挂罥。
小令泊扁舟,暂为沥破研。
我如浩然归,君异方朔荐。
契阔方自兹,追随复何便。

【诗句】:过江今几年,遗俗不屡见。

【译文】:过了这么多年了,那些风俗还是很少见到。

【注释】:过江:渡过长江。几年:很多年。遗俗:遗留下来的习惯。屡见:经常看到。

【赏析】:诗人通过回顾过去的生活经历,表达了他对于家乡风俗的怀念之情。

【诗句】:纵馀门户称,直有冠裳变。

【译文】:虽然家族的门第地位已经得到了认可,但是冠服的礼仪却发生了改变。

【注释】:余:剩下的。门户:指家族门第。称:被认可。冠裳:指礼制、衣冠制度。变:改变。

【赏析】:此句表达了诗人对家族门第地位的认可和对冠服礼仪的改变的思考和感慨。

【诗句】:惟君河洛间,南走楚粤遍。

【译文】:只有你像江河一样在中原地区流转,到处都去过。

【注释】:惟:只。惟君:只是你。河洛:指河南省一带。南走:向南流动。楚粤:指南方的楚国和广东一带。遍:到处。

【赏析】:这句话描绘了诗人的人生经历,他像江河一样在中原地区流转,到处都去过。

【诗句】:虽从科诏求,未脱褐衣贱。

【译文】:虽然我努力追求科考,但是仍然保持着贫贱之身。

【注释】:虽:即使。从:跟随。科诏:科举考试。求:追求。脱:摆脱。褐衣:指平民百姓的衣服。贱:地位低微。

【赏析】:这句话表达了诗人对于自己社会地位的无奈感和对于追求理想的坚持。

【诗句】:芬然兰三薰,粹矣金百炼。

【译文】:香气芬芳如同兰花三熏,纯朴美好如同黄金百炼。

【注释】:芬然:香气芬芳的样子。兰三薰:指兰花的香气,薰:熏香。粹:纯净、美好。金百炼:比喻经过多次磨练,变得纯厚、美好。

【赏析】:这句话描绘了诗人对于自己品德修养的赞美,他如同兰花般香气四溢,又如黄金般纯净美好。

【诗句】:潭潭务中澄,煜煜鄙外绚。

【译文】:清澈如潭的水波荡漾着,明亮如玉的光芒闪耀在外面。

【注释】:潭潭:形容水波荡漾的样子。中澄:指内心清澈。煜煜:明亮的样子。鄙外:外面。绚:光彩夺目。

【赏析】:这句话描绘了诗人的内心世界和外表形象,他如同清澈如潭的水波一般内心清澈,又如同明亮如玉的光芒一般光彩夺目。

【诗句】:遂登南轩门,如识伊川面。

【译文】:于是登上南边的小楼,仿佛能看见伊川先生的面孔。

【注释】:遂登:于是登高远眺。南轩门:指南边的高楼门。伊川:指伊川先生,即程颢、程颐兄弟的字号。

【赏析】:这句话描绘了诗人登高远眺的情景,他在高处仿佛能看见伊川先生的面孔。

【诗句】:周旋苟有得,喜跃几成抃(biàn)?

【译文】:如果能够随意周旋,那么喜悦就会跃然于面容之间。

【注释】:周旋:指应酬、交际。苟有得:如果能够随意得到某种利益或好处。喜跃:喜悦跳跃。几:几乎。抃(biàn):舞手足而庆贺。

【赏析】:这句话表达了诗人对于人际交往中的得与失的看法,他希望能够随意地得到某种利益或好处,从而让自己的喜悦跃然于面容之间。

【诗句】:渊深保战兢,鸩毒戒安宴。

【译文】:深沉的心境保持警惕,警惕着危险的到来。警惕着危险的出现,远离了宴会的快乐。

【注释】:渊深:深邃、深远的意思。保战兢:保持警惕。战兢:警惕着危险的到来。鸩毒:用毒药来害人的意思。戒安宴:避免宴乐的快乐。

【赏析】:这句话表达了诗人对于生活的谨慎态度和对于危险的警惕之心,他始终保持着深邃的心境,警惕着危险的到来,远离了宴乐的快乐。

【诗句】:于今过城南,政似趋无倦。

【译文】:如今我已经来到了城南,生活似乎没有停止过疲惫的感觉。

【注释】:于今:如今。政:通“竟”,表示事情的发展到了最后阶段。过城南:指来到城南这个地方。政似趋无倦:生活似乎没有停止过疲惫的感觉。趋:奔走。

【赏析】:这句话表达了诗人对于生活的疲惫感和对于疲惫的无奈,他已经来到了城南这个地方,生活似乎没有停止过疲惫的感觉。

【诗句】:儒冠盖多端,剧论如合战。

【译文】:儒生所戴的帽子有很多种类,各种议论就像一场战斗一样激烈。

【注释】:儒冠:指儒生的帽子。盖:表陈述的语气词。剧论:激烈的议论。如合战:像一场战斗一样激烈。

【赏析】:这句话表达了诗人对于儒家学说的理解和认同,他认为儒生所戴的帽子有很多种类,各种议论就像一场战斗一样激烈。

【诗句】:试评季路勇,孰与之反殿。

【译文】:试着评价一下季路的勇敢,谁能超过他的勇猛呢?

【注释】:试评:尝试着去评价一下。季路:春秋时鲁国的勇士,名叫仲由。谁:疑问代词,谁可以超过。孰与之反殿:谁能超过他的勇猛呢?反殿:超过的意思。

【赏析】:这句话表达了诗人对季路勇敢品质的赞赏,他认为季路的勇敢是无人能及的。

【诗句】:前日我辞君,炎风尚交扇。

【译文】:前几天我向您告别的时候,炎热的风还在不停地吹拂着您的脸庞。

【注释】:前日:前几天。辞君:告别君主或朋友。炎风:炎热的风。犹交扇:不停地吹拂着。

【赏析】:这句话表达了诗人与朋友离别的不舍之情,他向朋友告别时,炎热的风还在不断地吹拂着他的脸庞。

【诗句】:只今君别我,馀暑已堪饯。

【译文】:现在您要离开我,剩下的炎热的暑气也足够我们送行了。

【注释】:只今:现在已经。别我:离开我。馀暑:剩余的暑气。堪饯:足够送行的意思。

【赏析】:这句话表达了诗人与朋友分别时的不舍之情,他告诉朋友剩余的炎热的暑气也足够我们送行了。

【诗句】:岁序急推迁,吾行甚流转。

【译文】:岁月匆匆流逝,我的旅行也充满了曲折和变化。

【注释】:岁序:指时间的顺序和年月的更替。急推迁:匆匆的推移和更替。吾行:我的旅行。甚流转:充满了曲折和变化。

【赏析】:这句话表达了诗人对时光流逝的感慨和对自己旅行的无奈感,岁月匆匆流逝,他的旅行也充满了曲折和变化。

【诗句】:爝火讵当阳,雨雪宁待晛(huang)。

【译文】:即使是微弱的火把也不能照亮阳光下的路途,雨雪也不会等待太阳的出现就降落下来。

【注释】:爝火:指弱小的火把,比喻力量微小的人或事物。当阳:指太阳照耀的地方。爝火讵当阳:即使是微弱的火把也不能照亮阳光下的路途。雨雪宁待晛:雨雪不会等待太阳的出现就降落下来。晛:太阳。

【赏析】:这句话表达了诗人对于命运的无奈感,即使是微弱的火把也不能照亮阳光下的路途,雨雪也不会等待太阳的出现就降落下来,命运的无奈和无力感油然而生。

【诗句】:孤唳岂潜声,卑飞终挂罥(juān)。

【译文】:孤独的哀鸣难道只是一种低沉的声音吗?卑微的飞翔最终都会被网罗住。

【注释】:孤唳:孤独的哀鸣。岂潜声:难道只是一种低沉的声音吗?卑飞:卑微的飞翔。终挂罥(juān):最终都会被网罗住。

【赏析】:这句话表达了诗人对于生命困境的无奈感和对于卑微生命的同情感,孤独的哀鸣难道只是一种低沉的声音吗?卑微的飞翔最终都会被网罗住。

【诗句】:小令泊扁舟,暂为沥破研。

【译文】:我乘坐小船停泊在岸边,暂时用来磨墨写字的工具。

【注释】:小令:短诗或小诗。泊扁舟:停泊在岸边。沥破研:用来磨墨写字的工具。

【赏析】:这句话表达了诗人对于闲适生活的向往和对文人雅事的热爱,他乘船停泊在岸边,暂时用来磨墨写字的工具,享受着文人雅事的乐趣和宁静的时光。

【诗句】:我如浩然归,君异方朔荐。

【译文】:我像浩然归隐一样回归自然,你像东方朔一样

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。