郡名犹是汉流传,宇宙江山复几年。
画阁倚空家十万,红妆斗夜妓三千。
层城歌舞秋风外,故国兴亡夕照边。
近岁浔阳成重镇,镇南乌幕锁苍烟。
【注释】
豫章:郡名。在今江西境内。
空:空寂。
画阁:指华丽的楼阁。
红妆斗夜妓三千:形容歌舞伎的艳丽和喧闹。
层城:指高大的城墙。
故国:故乡。
浔阳:地名。在今江西九江。
重镇:重要的地方。
乌幕:黑色帷幕。
苍烟:浓重的烟雾。
【译文】
豫章郡,依然是汉朝时流传下来的名称,但如今已经过了多少年?
华丽的楼阁高高地矗立着,好像可以望见十万户人家。
夜晚灯火辉煌的歌舞伎聚集在一起,有三千名美女。
高高的城墙之外是秋风,而故乡的兴亡却映照在夕阳边。
近几年来,浔阳已经成为一个重要的地方,镇南的乌幕也锁住了一片青烟。
【赏析】
首联点明题目,以议论入诗;颔联写景,渲染出一幅热闹非凡的图景;颈联写情,表达了一种感慨;尾联议论,抒发感慨。全诗结构严谨,层次清楚,感情真挚,用典贴切。