杨柳远天色,野风来水涯。
异乡同梦客,今雨故人家。
越树夜啼鸟,禹陵冬落花。
悠悠江海意,为尔鬓先华。

诗句释义与译文:

  1. 山阴道中呈郑正朴翁 - 在山阴道中,呈现给郑正朴翁。
  • 注释:“山阴道,泛指山间小路。”
  • 翻译:在这山间的小路上,我向你展示我的诗作。
  1. 杨柳远天色 - 远处的杨柳映衬着落日的余晖。
  • 注释:“杨柳”常用来比喻春天或离别的景象。
  • 翻译:远方的杨柳随着夕阳的光辉显得格外美丽。
  1. 野风来水涯 - 微风吹过水面边缘。
  • 注释:“野风”指的是自然吹来的风,“水涯”指水边。
  • 翻译:微风轻拂着水边的景致。
  1. 异乡同梦客 - 身处异乡却有共同的梦境。
  • 注释:“异乡”指远离家乡的地方,“梦客”指梦中的旅人。
  • 翻译:虽身处异地却常常梦见故乡。
  1. 今雨故人家 - 今日下雨,是故人家(老朋友)的家。
  • 注释:“今雨”指今天的雨,“故人家”指老朋友的家。
  • 翻译:今天这场雨落在了老朋友家中。
  1. 越树夜啼鸟 - 夜晚的树林里传来阵阵鸟鸣声。
  • 注释:“越树”可能是指越地的树木,“啼鸟”即鸟儿的鸣叫。
  • 翻译:夜晚寂静的树林里传出了鸟儿的叫声。
  1. 禹陵冬落花 - 冬季时禹王陵前飘落的花瓣。
  • 注释:“禹陵”指大禹的陵寝,“落花”指凋零的花瓣。
  • 翻译:寒冬时节,大禹陵前的花瓣纷纷飘落。
  1. 悠悠江海意 - 我的心情如江海般悠远深沉。
  • 注释:“悠悠”形容心情、思绪等悠长不断。
  • 翻译:我心中的情感如同江海一般深邃而广阔。
  1. 为尔鬓先华 - 为了你(诗人的朋友),我的头发也变得如此花白。
  • 注释:“尔”,第二人称代词,此处指朋友。
  • 翻译:为了你,我的头发也变得斑白了。

赏析:
这首诗通过描写自然景观和季节变换,表达了诗人对朋友的思念之情。从“杨柳远天色”、“野风来水涯”,到“今雨故人家”,再到“禹陵冬落花”,每一联都紧扣季节和环境的变化,抒发了诗人对故人和故乡的深深怀念。最后两句,“悠悠江海意”,以宽广的背景衬托出内心的孤独与深情,而“为尔鬓先华”则以白发象征年华的老去,表达了对友情的珍视和对岁月流逝的无奈感慨。整首诗情感真挚,意境深远,是一首充满哲理与美感的佳作。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。