西自荆巫彻海涯,南从吴越接京华。
半天下管权何重,两地间游路不赊。
山泽利均资我国,江湖境尽属君家。
帝心已简身宁愧,使额虽雄性不奢。
数道转输归检察,满朝才子动吟夸。
搜寻奸诈穷毫发,举荐廉能在齿牙。
彩旆双飘为从物,画船一簇是行衙。
已闻村落添农器,渐见汀洲减钓车。
不使菰蒲侵黍稷,将令橘柚变桑麻。
台州顶自寻仙药,建水湄亲采御茶。
器量宽如波浩渺,风谣多似橹呕鸦。
闲寻僧话穿云叶,静听渔歌隔浪花。
野客唱酬容散拙,郡侯迎送厌喧哗。
携筇未遂攀陪去,溪士时时动叹嗟。
诗句翻译与注释:
- “西自荆巫彻海涯,南从吴越接京华。” - 从西边的荆山、巫峡延伸到大海之边,再从南方的吴越地区连接到京城。
- 译文: 西到荆山和巫峡,东至大海之滨;南北跨越吴越之地,直达繁华的京城。
- “半天下管权何重,两地间游路不赊。” - 管理全国的权力如此重大,两地之间旅行的道路却并不漫长。
- 译文: 国家权力之大,难以计量;但两地之间的旅行却并不艰难。
- “山泽利均资我国,江湖境尽属君家。” - 山泽的利益均衡地贡献给了我国,整个江湖都归你所有。
- 译文: 山川湖泽的资源均衡地贡献给我们国家,整个江山都属于你。
- “帝心已简身宁愧,使额虽雄性不奢。” - 皇帝的心思已经明了,即使我的地位卑微也不会感到愧疚,虽然我的职位是男性官员,但我从不过分追求奢华。
- 译文: 皇帝的心意已经明了,我的地位卑微也无愧于心,尽管我是男性官员,但不追求过分的奢华。
- “数道转输归检察,满朝才子动吟夸。” - 各地的物资通过多条道路运输,朝廷中的文人墨客对此议论纷纷。
- 译文: 各地的物资通过多条途径运送,朝廷里的文人学士对此争相讨论。
- “搜寻奸诈穷毫发,举荐廉能在齿牙。” - 仔细搜寻那些奸诈之徒的行为,并推荐那些清廉正直的人。
- 译文: 仔细查找那些奸诈之人的罪证,并推荐那些品德高尚的人。
- “彩旆双飘为从物,画船一簇是行衙。” - 彩色的旗帜随风飘扬,这是随行之物;画船上的人们聚集在一起,这是他们的办公之地。
- 译文: 彩色的旗帜在风中飘扬,这是随行之物;画船上的人们聚集在一起,这是他们的办公场所。
- “已闻村落添农器,渐见汀洲减钓车。” - 我听说村里的农民已经开始使用农业工具,而河边的小岛上捕鱼的车减少了。
- 译文: 我听说村里的农民已经开始使用农业工具,而小岛上捕鱼的车逐渐减少。
- “不使菰蒲侵黍稷,将令橘柚变桑麻。” - 不希望菰草和蒲草侵占了黍稷的土地,希望橘树和柚子能够变为桑田。
- 译文: 不让菰草和蒲草侵占了黍稷的土地,希望橘树和柚子能够变为桑田。
- “台州顶自寻仙药,建水湄亲采御茶。” - 我在台州山顶上寻找仙人的仙药,在建水旁边亲自采摘皇帝赐予的御茶。
- 译文: 我在台州山顶上寻找传说中的仙药,在建水的岸边亲手采摘皇帝赐予的御茶。
- “器量宽如波浩渺,风谣多似橹呕鸦。” - 我胸怀宽阔如波涛般无边无际,听到的消息像橹声一样杂乱。
- 译文: 我胸怀广阔如海洋般无边无际,听到的消息像橹声一样杂乱。
- “闲寻僧话穿云叶,静听渔歌隔浪花。” - 我闲暇时找和尚聊天,隔着波浪倾听渔民的歌声。
- 译文: 我在闲暇时找和尚聊天,隔着波浪倾听渔民的歌声。
- “野客唱酬容散拙,郡侯迎送厌喧哗。” - 野外来的客人唱歌来答谢主人的款待,郡侯热情地招待我,我对此有些厌烦。
- 译文: 外来的客人唱歌来答谢主人的款待,郡侯热情地迎接我,我对此感到有些厌烦。
- “携筇未遂攀陪去,溪士时时动叹嗟。” - 我带着手杖未能完成攀登的心愿,时不时地感叹自己的渺小。
- 译文: 我带着手杖未能完成攀登的心愿,时常感叹自己的渺小。
赏析:
此诗表达了诗人对官场生活的无奈与超脱。首联描绘了广阔的地域和复杂的行政区划;颔联展现了官员们奔波劳碌的生活状态;颈联则反映了官场中的权力争斗与个人地位的高低;尾联则表达了诗人对于官场生活的一种超然态度。整首诗语言优美,意境深远,既展示了诗人的才华与智慧,又表达了他对官场生活的深刻理解和独特见解。