踢倒飞来回首去,倒骑佛殿出皇都。
须知此外封疆阙,八面腾腾任卷舒。
逐句释义:
踢倒飞来回首去,倒骑佛殿出皇都。
译文: 就像踢倒了飞来的物体回头离去,倒着骑在佛殿上走出京都。
注释:“倒”表示颠倒、反置的意思,“踢倒”可能是指某种动作或事物被意外打翻或推翻;“佛殿”指佛教中的寺庙或殿堂,这里用来形容某种高耸或庄严的建筑物;“回首去”意味着回头看,可能是形容某种突然的动作或者状态的变化;“倒骑”则是一种比喻,形容人或物以相反的方式或角度出现;“皇都”指的是古代皇帝居住的城市,这里是借用来指代京都或者首都。
赏析:这首诗描绘了一幅动态的画面,通过夸张和比喻的修辞手法,将一种意想不到的场景展现出来。诗人通过生动的动作描述,展现了某种突发的、出乎意料的情况或变化。这种表达方式使得诗歌具有很强的视觉冲击力和感染力。须知此外封疆阙,八面腾腾任卷舒。
译文: 应该知道除此之外还有国家边界的门户,四面伸展如同翻滚的云彩般任意舒展。
注释:“封疆阙”指的是国家的边界或界限,这里用来形容某个特定的领域或范围;“八面”可能是指四面八方,形容空间或范围广阔无边;“腾腾”形容事物展开的状态;“卷舒”可能是指展开或收缩的动作,与“腾”字相呼应,形容事物像云彩一样自由舒展。
赏析:这首诗再次展现了一种动态的画面,与前一首相比,这次更强调了空间的广阔和事物的无限延展。诗人运用了一系列的形象化语言,如“四壁”、“翻滚的云彩”,使得整个画面更加生动和具有想象空间。同时,通过对比“八面”与“腾”字,也表达了一种无拘无束、自由自在的境界。