人从陈州来,不得许州信。
钟楼上念赞,床脚下种菜。
盏子扑落地,楪子成七八片。
释义:
有人从陈州来,却没有许州的书信。他在钟楼上念赞,在床脚下种菜。杯子摔在地上,楪子裂成七八片。
译文:
People came from Chenzhou, but they didn’t receive a letter from Xuzhou. They chanted in the bell tower, and planted vegetables under their beds. Their cups fell to the ground, and the vines split into seven or eight pieces.
注释:
- “人从陈州来”:指的是有人从陈州(今安徽亳州)来到许州(今河南许昌)。
- “不得许州信”:意为没有收到许州的信。
- “钟楼上念赞”:在钟楼(古代用于报时的建筑)里念诵佛经或进行宗教活动。
- “床脚下种菜”:在床下种植蔬菜。这里的“床”可能是指简陋的居所或者临时搭建的住所。
- “盏子扑落地”:指茶杯摔落在地上破碎。
- “楪子成七八片”:楪子(一种植物果实)裂开后分成七八片。
赏析:
这首诗描绘了一位来自陈州的旅人来到许州后的生活情景。虽然身处异地,但他依然保持着一定的生活秩序和习惯。他可能在钟楼上念诵经文,以寻求心灵的慰藉;也可能在床下种植蔬菜,以此来维持生计和生活的简单乐趣。诗中的“盏子扑落地”和“楪子成七八片”两句,通过对比生活中的琐碎小事,反映出旅人在异地生活中的种种不易和坚韧的生存态度。整体来看,这首诗语言质朴,情感真挚,展现了旅人在异乡的孤独与艰辛。