针头扎去几人知,妇儿女子莫猜疑。
圣凡命脉果何在,向此须明上上机。
首先我们将这首诗进行逐句的翻译:
- 针头扎去几人知,妇儿女子莫猜疑。
- 翻译为现代汉语即为“用针刺入人体时,几个人能够察觉?妇女、儿童和老人都不要怀疑。”
- 圣凡命脉果何在,向此须明上上机。
- “圣凡命脉”指的是人体的气脉或生命线,“向此须明上上机”则是指必须了解并掌握这个重要的知识,才能更好地应对生活中的问题。
接下来是诗句和译文的对照注释:
注释:
- 针头扎去几人知 - 用针刺入人体时,几个人能够察觉?
- 妇儿女子莫猜疑 - 妇女、儿童和老人都不要怀疑。
- 圣凡命脉果何在 - 圣凡命脉指的是人体的气脉或生命线。
- 向此须明上上机 - 必须了解并掌握这个重要的知识,才能更好地应对生活中的问题。
赏析:
这首诗通过日常生活中的一个小动作——“用针刺入人体时”,引出了一个重要的知识点——人体的气脉或生命线。诗人巧妙地将这一生活常识与医学知识相结合,既通俗易懂又富有哲理,使人在轻松愉快的氛围中领悟到生命的奥秘。同时,“妇儿女子莫猜疑”这一句也表达了诗人对所有人(特别是妇女、儿童和老人)的关爱和尊重,体现了他深邃的思想内涵和高尚的道德品质。