水国无归梦,年来帝泽深。
梵书翻宋语,道论变吴音。
静室清香凝,闲庭古树阴。
玉华前事在,高迹许谁寻。
【注释】
寄辇下译经:寄居在京都,翻译佛经。译经:翻译佛教经典。正觉大师:梵文音译为“阿罗逻那提”,意译为“觉悟”,是印度古代对佛的尊称,后泛指佛教高僧或佛门领袖人物。水国:泛指远离尘嚣、清幽静谧之地。无归梦:没有归途之梦。帝泽:皇帝恩泽。梵书:即梵文经典,这里指佛教经典。宋语:宋朝的语言。道论:佛教哲学理论。变吴音:改变吴地方言(即今江浙一带方言)的发音。
【译文】
我住在京城里,译经工作繁忙,但心境宁静如水国一般,远离尘嚣。
年复一年,皇帝的恩泽深厚,使我得以专心译经,佛法的教义也由宋文变成吴方言。
我在寂静的书房内,闻到一股淡淡的清香,四周古树参天,庭院中弥漫着古树的阴凉。
我的往昔经历,如同玉华山那样,过去的事都还历历在目,但如今却难以寻觅高洁的足迹了!
【赏析】
此诗是诗人写给京城中的译经大师正觉大师的。首联以“水国”起兴,写自己身处京城之中,心念远方,思念故乡,而家乡又远隔千山万水,无法归来。颔联写自己虽然身处京城,但心无旁骛,一心一意从事译经工作。颈联写自己的译经生活。尾联回忆往事,怀念前贤。全诗语言简练,意境深远,表达了作者对故土和先贤的怀念之情。
这首诗是唐代诗人白居易创作的一首七言律诗。这首诗是写给京城中的译经大师正觉大师的。首联以“水国”起兴,表达自己远离家乡,身在京城之中,而故乡又远隔千山万水,无法回来的心情。颔联写自己虽然身处京城,但心无旁骛,一心一意从事译经工作。颈联写自己的译经生活。尾联回忆往事,怀念前贤。整首诗歌语言简练,意境深远,表达了诗人对故土和先贤的怀念之情。