野水春山,风光极目。
千里万里,太迟太速。
绝域澄澄兮非犀炬可照,希声杳杳兮非凤胶可续。
叶落花开知不知,人天景行为高躅。
【注释】
野 :野外。
山主:即山主僧,实山主为僧人之号。
风光极目,千里万里,太迟(zhì)太速:风景美好得可以让人极目远望,但千里万里的行程又显得过于缓慢或过于迅速。
澄澄:清澈明亮的样子。犀(xī)炬:古代的一种名贵的烛火,用犀牛角制作,发光强烈。
希声:稀薄的声音。杳(yǎo)杳:形容声音非常微弱,难以分辨。
高躅:指高尚的德行。
【赏析】
此词写诗人送别友人时的感慨。起句写景,“野水春山”点明送别的地点是在山水之间。次句写对朋友依依惜别的深情,也表现了诗人对友人旅途平安的美好祝愿。第三句写送别友人时的情景,意谓友人所去之地是边远荒僻的地方,所以即使有犀炬那样的火炬也无法照亮道路,有凤胶那样的良药也无法续接断弦。这是以夸张的手法来表达自己对朋友的深厚情谊。第四句写朋友到达目的地后,虽然美景如画,但路途遥远,行程缓慢;虽鸟语花香,但音信渺茫。这两句都是以反衬的手法来突出友人的行踪难觅。最后一句写友人到达目的地以后,应该要珍惜自己的才华,不要像那些庸俗之辈那样浅尝辄止,而应当发奋图强,成就一番事业。全词语言优美流畅,情深意长。