伯氏如文举,何烦仲氏书。
山阴溪上棹,灞岸雪中驴。
耕岂无闲地,居仍有弊庐。
看家老猿鹤,渠不为贫疏。
【注释】
伯氏如文举:伯氏,指晋代人殷浩。文举,即王坦之。殷浩曾与王坦之书云:“吾虽不堪卿辈为政,亦不能为卿辈寒馁。”
何烦仲氏书:仲氏,即谢安。
山阴溪上棹:山阴溪,指浙江会稽县北的兰亭水。兰亭在绍兴市西南18公里处。
灞岸雪中驴:灞桥,在今陕西长安东,跨渭水上。
耕岂无闲地:谓有田可耕。
居仍有弊庐:犹言“居官尚有陋室”。
看家老猿鹤:指家中还有猿、鹤等动物作伴。
渠不为贫疏:《论语》孔子曰:“君子固穷,小人穷斯滥矣!”疏,怠慢。
【译文】
殷浩像王坦之说,何必麻烦你写信。
山阴溪上驾着船,灞岸雪中牵着驴。
耕种难道没有闲地吗?居住还总有陋室。
看看家中的老猿鹤,他并不因为贫穷而怠慢我。
【赏析】
这首诗是殷浩对好友谢安的问候信。殷浩是东晋时期著名的政治家、诗人和文学理论家,曾任会稽内史,因政治失败被免黜,退居家乡会稽(今属浙江绍兴)。诗中表达了殷浩对友人谢安仕途坎坷的同情以及对其人格的赞扬。首联写殷浩自谦,说自己不如王坦之,故谢安不必再来信。颔联写谢安在山阴郡任内政绩卓著。颈联写谢安虽然屡遭贬谪却依然不改其志。尾联写谢安虽居官但仍然不忘记友情。全诗以诚挚的情意抒发了殷浩对谢安的关心,同时也表现了他自身的高尚品德。