正觉山前失眼睛,是凡是圣尽生盲。
至今夜夜明星现,谁肯向伊行处行。
【注释】
正觉:佛教语,意谓“悟道”。
是凡圣:即一切凡夫与圣人。此指世间的众生。
生盲:生在世上而没有开悟的众生。
向伊:向那里,即指佛祖的住处。
行处行:指修行佛法的地方。
【赏析】
这首诗是诗人对众生迷途不知归处的一种讥讽。
首句“正觉山前失眼睛”,以夸张的手法,写众生迷途不知所往,像失去了眼睛一样,找不到出路。“正觉”是指佛教的觉悟,“失眼睛”比喻众生迷失本性。
次句“是凡是圣尽生盲”,“是凡”指一切凡夫,“圣”指圣人,“生盲”即指生路不明。意思是说,无论是凡夫还是圣人,都没有得到真谛,都像是瞎子一样,看不到人生的方向和目标。
第三句“至今夜夜明星现”,这是对上两句的进一步解释和说明。意思是说,自从众生迷途以来,直到现在,夜晚的星星还在闪烁。这里的“明星”比喻众生,“夜夜”则表示时间的漫长。这句诗表达了诗人对众生迷途的担忧之情。
最后一句“谁肯向伊行处行”,这是全诗的核心所在。意思是说,现在还有谁敢去追寻那通往真理的道路呢?这里的“伊”指的是前两句中的“正觉山前失眼睛”,即真理。这句诗表达了诗人对众生迷途后的失望和无奈之情。
【译文】
正觉山前失了眼睛,是凡还是圣都成了瞎子,
直到如今夜里星星还闪亮,又有谁会去追寻真理之路。