睡时递相枕藉,醒后互相热谩。
笑中有刃,用处多奸。
看来人斑,宁可虎斑。
【译文】
睡觉时互相枕着,醒来后互相嘲讽。
笑中有刀,处处都是奸计。
看人的脸色,宁可像老虎那样黑。
【注释】
①四睡图赞:元代剧作家关汉卿的杂剧《窦娥冤》中窦娥临死前唱到:“我本是白杨树裹身披的絮,不是你家驴皮袋里生的孩子。”这里借用来比喻。
②递相枕藉:相互依偎在一起,形容彼此之间关系亲密无间。
③醒后互相热谩:醒来后相互嘲讽。
④笑中有刃:指笑中有杀气。
⑤用处多奸:处处都是奸诈。
⑥看来人斑,宁可虎斑:意指人面如虎皮,反而比人更可怕些。
【赏析】
这首词通过写“四睡图”中的四个角色,反映了当时社会上某些人之间的勾心斗角、尔虞我诈的现象。其中,窦娥和婆婆、张驴儿、赛卢医是主要人物,他们相互勾结,互相欺骗,最终导致了悲剧的发生。
全词以“四睡图”为题,通过对四个角色的刻画,揭示了他们之间复杂的人际关系和勾心斗角的行为。其中,窦娥和婆婆是夫妻关系,但婆婆却对窦娥百般刁难;张驴儿和赛卢医则是为了谋取私利而互相勾结,共同对付窦娥。这种错综复杂的关系,使得整个故事情节更加曲折动人。
这首词还通过描写四个角色的性格特点和行为表现,进一步揭示了当时社会的黑暗和腐败现象。比如,婆婆虽然对窦娥百般刁难,但实际上也离不开窦娥这个“摇钱树”;张驴儿和赛卢医则是典型的奸诈小人,他们为了自己的私利不择手段,甚至不惜出卖朋友和亲人。这些描述都生动地展现了当时社会的种种弊端,让人深有感触。