西风日夜起,江上枫叶赤。
可怜未归人,复送行远客。
相见鬓毛改,转觉世路迫。
他日慰相思,岂必在书尺。
薄俗能移人,出处当自力。
鄞江送友
西风日夜起,江上枫叶赤。
可怜未归人,复送行远客。
译文:
西风吹拂着大地,日夜不息地吹动,江上的枫树被染成了红色。
那些未能回归的人啊,又要为远方的客人送别了。
相见时,彼此的鬓发已经变得稀疏,这让人更加感觉到人生的路途艰辛和紧迫。
他日若能安慰相思之情,又何必一定要在书信之中诉说?
世俗风气能够改变人心,但个人的进退应当依靠自己的力量。
注释:
1.西风日夜起:西风吹拂大地,昼夜不息。起意为开始、发起。
2.江上枫叶赤:江上的枫树被染成了红色。
3.可怜未归人:那些未能回归的人,指远离家乡的人。
4.复送行远客:又要为远方的客人送别。复意为再次、又。
5.转觉世路迫:反而感到人生的道路艰难而迫近。转觉意为反而、更觉得。
6.书尺:书信。
7.薄俗能移人:轻薄的习俗能够影响人。薄俗指轻浮的世俗风气。
8.出处当自力:个人的进退应当依靠自己的力量。出处指进退出处,即人的进退、去留问题。
赏析:
此诗通过描绘西风、江上枫叶、离别之景等景物,表达了诗人对友人离去的感伤之情。全诗语言朴实无华,却情感真挚,意境深远。