一茎白一茎,两鬓忽然更。
难把黄金买,从教青镜明。
染来还似旧,镊去又重生。
多少人无此,相看未可轻。
【译文】
头发已经变白了,每一根都变得又白又长。两鬓的头发也突然变白了。怎么用黄金买回青春呢?让镜子里照出的白发更加明亮吧!染上黑发像从前一样,拔掉却重新生出白发来。多少人没有这双白发,相互看着还觉得不轻贱。
【注释】
- 白发:指年老时头发变白。
- 一茎:一根。
- 两鬓(nìn):两侧的耳朵旁边。
- 青镜:古代妇女梳妆用的铜镜。这里泛指镜子。
- 相看未可轻:互相看看,都觉得不值得轻视。
- 相看:互相观察、注视,这里指互相观看。
【赏析】
此诗写人生易老之叹。首句写人已老而白发初生,次句写年高体衰,两鬓苍苍。第三句写人老无以购得青春,只能借镜增明白发。第四句写白发本非美事,但染之仍似旧发,拔之又生新丝,可见其多。最后两句写白发之人,在人们眼中已不足为奇,彼此之间无需再作轻薄的比较。全诗语言平易,意境苍凉。