制币牺齐,正辞无愧。
乐以送之,毕其精意。

【注释】

制币:古代祭祀天地时用的祭品。牺:指牛。齐:指羊。乐:指音乐。送神:祭祀完毕,送走神灵。

【赏析】

这首诗是宋真宗景德三年(公元096)春,为祭祀后土而作的《静安》一诗,用来送别已祭完的神。此诗用“送神”来题,实际是写送神时的仪式和气氛。

开头两句说,在祭祀天地时所用的祭品是牺牲和牲肉,言辞要正大光明,毫无愧色。接着就写祭祀天地时所用的音乐是《咸池》之曲。最后一句说:用音乐来送神,把全部精诚都倾注其中了。

【翻译】

制作祭祀用的牺牲,献祭时辞语要正确无欺。《诗经·大雅·抑》:“我心匪石,不可转藏;我心匪席,不可卷也。”这是说,我的心不是石头,不可能坚硬到不可改变,我的心不是席子,不可能柔韧到不可卷曲。这里以心比志,表明诗人对国家大事的决心和对祭祀礼仪的重视,也表现了作者严谨的治学态度和崇高的道德情操。

“乐以送之”,即在祭祀时演奏乐曲作为送神之礼,表示虔诚之情。“毕其精意”,即尽其全部诚意,以示对天地的虔敬。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。