制币牺齐,正辞无愧。
乐以送之,毕其精意。
【注释】
制币:古代祭祀天地时用的祭品。牺:指牛。齐:指羊。乐:指音乐。送神:祭祀完毕,送走神灵。
【赏析】
这首诗是宋真宗景德三年(公元096)春,为祭祀后土而作的《静安》一诗,用来送别已祭完的神。此诗用“送神”来题,实际是写送神时的仪式和气氛。
开头两句说,在祭祀天地时所用的祭品是牺牲和牲肉,言辞要正大光明,毫无愧色。接着就写祭祀天地时所用的音乐是《咸池》之曲。最后一句说:用音乐来送神,把全部精诚都倾注其中了。
【翻译】
制作祭祀用的牺牲,献祭时辞语要正确无欺。《诗经·大雅·抑》:“我心匪石,不可转藏;我心匪席,不可卷也。”这是说,我的心不是石头,不可能坚硬到不可改变,我的心不是席子,不可能柔韧到不可卷曲。这里以心比志,表明诗人对国家大事的决心和对祭祀礼仪的重视,也表现了作者严谨的治学态度和崇高的道德情操。
“乐以送之”,即在祭祀时演奏乐曲作为送神之礼,表示虔诚之情。“毕其精意”,即尽其全部诚意,以示对天地的虔敬。