行行汾沁欲分疆,渐喜人声挟两乡。
野谷青山空自绕,金城白塔已相望。
汤翻豆饼银丝滑,油点茶心雪蕊香。
说向阿师应被笑,人生生处果难忘。
这首诗的译文如下:
在汾河沁河之间行走,我感受到了两乡人声的交融。
野谷青山空自环绕,金城白塔已相望。
汤煮豆饼银丝滑,油点茶心雪蕊香。
告诉阿师应当被嘲笑,人生生处果难忘。
注释:
行行:行走,步行。
汾沁:指汾河和沁河,是两条重要的河流。
分疆:划分边界。
渐喜:渐渐喜欢。
挟:携带。
两乡:两个地方。
空:空荡荡。
自绕:自己围绕。
金城:金城郡,位于今山西省大同市附近。
白塔:白色的佛塔。
汤翻:用开水冲泡。
豆饼:豆制的面食。
银丝:形容豆饼的口感。
油点:用油煎炸。
茶心:茶叶的中心部分。
雪蕊:像雪一样的花朵。
说向:告诉。
阿师:对僧人的尊称。
应被笑:可能会被嘲笑。
生处:出生的地方。
果难忘:确实难忘。
赏析:
这首诗是诗人在汾河沁河之间的旅行中写下的。他感受到了两乡人声的交融,看到了野谷青山和自己家乡的距离,还品尝了汤煮豆饼和油点茶心的美味。最后,他告诉阿师,这种生处的经历是难以忘记的。这首诗通过对自然的描绘和对生活的感悟,表达了诗人对家乡的思念和对生活的热情。