南冠累累渡河关,毕逋头白乃得还。
荒城雨多秋气重,颓垣败屋深茅菅。
漫漫长夜浩歌起,清涕晓枕留馀潸。
曹侯少年出纨绮,高门大屋垂杨里。
诸房三十侍中郎,独守残编北窗底。
王孙上客生光辉,竹花不实鹓雏饥。
丝桐切切解人语,海云唤得青鸾飞。
梁园三月花如雾,临锦芳华朝复暮。
阿京风调阿钦才,晕碧裁红须小杜。
长安张敞号眉妩,吴中周郎知曲误。
香生春动一诗成,瑞露灵芝满窗户。
鱼龙吹浪三山没,万里西风入华发。
无人重典鹔鹴裘,展转空床卧秋月。
宝镜埋寒灰,郁郁万古不可开。
龙剑出地底,青天白日驱云雷。
层冰千里不可留,离魂楚些招归来。
生不愿朝入省暮入台,愿与竹林嵇阮同举杯。
郎食猩猩唇,妾食鲤鱼尾,不如孟光案头一盂水。
黄河之水天上流,何物可煮人间愁。
南冠行
《南冠行》,是唐代诗人李贺的一首五言古诗。诗中通过描绘诗人在荒凉之地的生活和心境,表达了他对现实的不满和对理想生活的向往。下面是这首诗的逐句释义:
- 南冠累累渡河关,毕逋头白乃得还。
- 译文:我戴着南方的帽子(表示自己是南方人)沿着河关艰难地行走,直到头发变白才回到家乡。
- 注释:南冠,南方人的帽子;累累,连续不断的样子;渡河关,渡过黄河的关口。
- 荒城雨多秋气重,颓垣败屋深茅菅。
- 译文:荒芜的城池里雨水繁多,秋天的气息很重,残破的墙壁和倒塌的房屋深处长满了茅草。
- 注释:荒城,荒凉的城池;雨多,下雨很多;秋气重,秋天的气息很重;颓垣,倒塌的墙;败屋,毁坏的房屋;深茅菅,深长的茅草。
- 漫漫长夜浩歌起,清涕晓枕留馀潸。
- 译文:漫漫长夜,我在歌声中醒来,清晨的枕头上留下了未干的泪水。
- 注释:漫漫,漫长;长夜,漫长的夜晚;浩歌,大声唱歌;清涕,未干的眼泪;晓枕,清晨的枕头;潸,眼泪流下来的样子。
- 曹侯少年出纨绮,高门大屋垂杨里。
- 译文:曹侯年轻时就穿着华丽的衣服,住在高门大户的宅院里。
- 注释:曹侯,指曹操;少年,年轻时;纨绮,华丽的丝织品;高门,高大的门第;大屋,宽敞的房子;垂杨,杨柳树。
- 诸房三十侍中郎,独守残编北窗底。
- 译文:他有三个儿子,都是侍中郎官。只有我一个人独自守着残破的竹简坐在北窗下。
- 注释:诸房,多个儿子;三十,三个儿子;侍中郎,宫中的侍从官;独守,独自守护;残编,破损的书简;北窗,北方的窗户;底,底部。
- 王孙上客生光辉,竹花不实鹓雏饥。
- 译文:王孙的客人显得光彩夺目,但是像竹花一样不结果实,那些鹓雏鸟也感到饥饿。
- 注释:王孙,王公贵族;上客,尊贵的客人;生光辉,显得光彩夺目;竹花不实,比喻才华不能施展;鹓雏,古代传说中一种有翅膀的鸟;饥,饥饿。
- 丝桐切切解人语,海云唤得青鸾飞。
- 译文:丝桐乐器的声音清脆悦耳,好像在解开人们心中的疑惑;海云似乎在唤叫,让青鸾鸟展翅飞翔。
- 注释:丝桐,指丝弦乐器;切切,声音清脆而和谐;解人语,解除人们的疑惑;海云,大海上的云雾;青鸾,传说中的神鸟;飞,飞翔。
- 梁园三月花如雾,临锦芳华朝复暮。
- 译文:梁园里三月的花如同轻烟一般飘渺迷离,美丽的景象白天出现晚上又消失。
- 注释:梁园,古地名,这里代指繁华的地方;三月,春天;花如雾,花如同烟雾一般;朝复暮,早晨又黄昏;朝,早晨;复,再;暮,傍晚;华,华丽。
- 阿京风调阿钦才,晕碧裁红须小杜。
- 译文:阿京(即阿娇)天生丽质,有风韵和才华;他的容貌如同翠绿色的晕染和红色的裁剪,必须像小杜那样有才情的人才能与之相配。
- 注释:阿京,指阿娇;风调,天生的美丽和风度;阿钦才,指阿娇有才华;晕碧裁红,形容容貌美丽动人;小杜,指小杜陵,杜牧的别号。
- 长安张敞号眉妩,吴中周郎知曲误。
- 译文:长安的张敞被称颂为有魅力的女子,吴中的周郎则因为不懂音乐而犯错。
- 注释:长安,指中国古都长安;张敞,汉朝人,曾任丞相;号眉妩,有魅力的女子;吴中,泛指江南一带;周郎,指周瑜;知曲误,指不懂得音乐;误,错。
- 香生春动一诗成,瑞露灵芝满窗户。
- 译文:春天的气息使一首诗得以诞生,窗户里充满了香气和吉祥之物——瑞露和灵芝。
- 注释:香生春动,春天的气息使诗思活跃;一诗成,指一首诗完成;瑞露,吉祥的象征;灵芝,祥瑞之物;满窗户,充满整个房间。
- 鱼龙吹浪三山没,万里西风入华发。
- 译文:鱼儿和龙卷风一起掀起波浪使三座山峰沉没,西风席卷万里大地吹拂着我的头发渐白。
- 注释:鱼龙吹浪,形容海浪翻滚;三山,指海上的三座山峰;没有,沉没;万里西风入华发,指西风吹拂着白发的老人。
- 无人重典鹔鹴裘,展转空床卧秋月。
- 译文:没有人再去穿那件珍贵的鶬鷃裘了,只能辗转反侧躺在空空的床上仰望着秋月。
- 注释:无人重典鹔鹴裘,没有人再去穿着那件珍贵的鶬鷃裘了;展转,辗转反侧;空床,没有床的空椅子;卧,躺着;秋月,秋天的月亮。
- 宝镜埋寒灰,郁郁万古不可开。
- 译文:宝镜被埋在寒冷的灰尘中,郁郁葱葱万年都不能打开。
- 注释:宝镜,珍贵的镜子;寒灰,指冰冷的尘埃;郁郁,茂盛的样子;万古不可开,万年都不会打开。
- 龙剑出地底,青天白日驱云雷。
- 译文:龙的宝剑从地下拔了出来,它在青天白云间挥舞着驱散乌云雷声。
- 注释:龙剑,指传说中的龙形宝剑;出地底,从地下拔出;青天白日,形容天空晴朗;驱云雷,驱散乌云雷声。
- 层冰千里不可留,离魂楚些招归来。
- 译文:千里冰封的大地无法停留脚步,我的魂魄想要回归故乡召唤我归来。
- 注释:层冰千里,形容冰雪覆盖千里之遥;不可留,无法停留;离魂楚些招归来,指魂魄想要回到故乡召唤我回来。
- 生不愿朝入省暮入台,愿与竹林嵇阮同举杯。
- 译文:活着的时候我不愿意早晨进入朝廷工作晚上又离开,我希望能够像竹林七贤中的嵇康、阮籍那样在一起喝酒作乐。
- 注释:生不愿,不愿意;朝入省,早晨进入朝廷工作;暮入台,晚上又离开朝廷工作;竹林七贤,指晋代的嵇康、阮籍等七个隐士;嵇阮,指嵇康、阮籍;同举杯,在一起喝酒作乐。
- 郎食猩猩唇,妾食鲤鱼尾,不如孟光案上盂。
- 译文:我的妻子喜欢吃猩猩嘴唇的美食,而我的妻子喜欢吃鲤鱼尾巴的美味佳肴。我们不如孟光的妻子那么节俭持家。
- 注释:郎食猩唇,指丈夫喜欢吃猩唇这种美味的食物;妾食鲤尾,指妻子喜欢吃鲤鱼尾巴的美食;不如孟光案上盂,意思是说不如孟光的妻子那样节俭持家;孟光,东汉时有名的贤妻。
- 黄河之水天上流,何物可煮人间愁。
- 译文:黄河的水奔腾向前流向天际,有什么可以煮掉人间所有的忧愁。
- 注释:黄河之水,指黄河的水;天上流,流向天际;何物可煮人间愁,有什么可以煮掉人间所有的忧愁。