夜宿新安驿,平明雪塞溪。
马头迷旧路,虎迹印新泥。
冰冻寒流狭,天衔远路低。
人稀山店远,茅屋只闻鸡。
早出新安
早晨从新安出发,夜宿新安驿。
平明雪满塞溪。
天刚亮时,雪花飘落在溪边。
马头迷旧路,虎迹印新泥。
马蹄踏在熟悉的路上却找不到出口,老虎走过的地方留下了新的脚印。
冰冻寒流狭,天衔远路低。
寒冷的冰水流得狭窄,远处的路仿佛被天空压低。
人稀山店远,茅屋只闻鸡。
由于人烟稀少,离最近的山店很远,只能听到远处茅屋传来的鸡鸣声。
注释:
- 新安:地名,位于今浙江省淳安县。
- 平明:天快亮的时候。
- 雪:指雪花。
- 虎迹:老虎经过的痕迹。
- 新泥:新鲜的泥土上。
- 寒流:冰冷的水流。
- 衔:这里指天空把远处的道路压低。
- 山店:山上的客栈或旅店。
- 只闻:只听见,只感到。
赏析:
这是一首描绘旅途艰辛和自然景观的诗。诗人一大早就从新安出发,晚上在驿站休息。清晨,当第一缕阳光照到雪封的溪流时,诗人又踏上了旅程。尽管道路已经熟悉,但是因为天气的原因,马头似乎迷失在了原处,而新的足迹也出现在了老虎曾经走过的路径上。这种场景让诗人感到既惊讶又感慨。随后的几句描绘了旅途的艰辛,冰冻的河流使得道路变得狭窄,而远方的天空又似乎在暗示着路途的漫长和艰难。最后一句更是通过“山店”和“只闻鸡”的对比,表达了诗人对于旅途中遇到的人和事物的无奈与孤独。这首诗以其独特的视角和深刻的情感展现了旅途的艰辛和自然的魅力。