天降时雨,山川出云。
天相休运,是生世臣。
维我世臣,乃国于莘。
天子命之,牧尔邦民。
北风喈喈,雨雪霏霏。
嗟我晋人,而疮而痍。
吹之呴之,摩之拊之。
于燠其寒,于饱其饥。
既瘳既夷,不颦以嘻。
孰为豺虎,载栅载垒。
孰为蟊贼,载芟载理。
无扰我乡,我乡我里。
无伐我桑,我桑我梓。
远夷駾矣,我民休矣。
公在在堂,如春斯温。
激矢在壶,折冲于樽。
民安于廛,兵安于屯。
公在在堂,锦衣绣裳。
敝予改为,斯民不忘。
公在在堂,绣裳锦衣。
我民之思,无以公归。

这首诗的译文如下:

天降时雨,山川出云。

天相休运,是生世臣。

维我世臣,乃国于莘。

天子命之,牧尔邦民。

北风喈喈,雨雪霏霏。

嗟我晋人,而疮而痍。

吹之呴之,摩之拊之。

于燠其寒,于饱其饥。

既瘳既夷,不颦以嘻。

孰为豺虎,载栅载垒。

孰为蟊贼,载芟载理。

无扰我乡,我乡我里。

无伐我桑,我桑我梓。

远夷駾矣,我民休矣。

公在在堂,如春斯温。

激矢在壶,折冲于樽。

民安于廛,兵安于屯。

公在在堂,锦衣绣裳。

敝予改为,斯民不忘。

公在在堂,绣裳锦衣。

我民之思,无以公归。

诗句注释:

  • 天降:天空中降下的雨水。
  • 时雨、山川出云:自然界的景象。
  • 是生世臣:你是国家的臣民。
  • 维:动词,是,表示强调。
  • 牧尔邦民:治理你们的百姓。
  • 北风喈喈:北方的风声。
  • 雨雪霏霏:雨点和雪花纷飞的样子。
  • 嗟:感叹词。
  • 呴:用手揉擦。
  • 摩:用手抚摩。
  • 于燠其寒,于饱其饥:使你们感到寒冷或饥饿。
  • 既瘳既夷:病好了,乱平了。
  • 孰:疑问代词,谁。
  • 载:助词,用在动词之前,表示动作的对象。
  • 孰为豺虎,载栅载垒:谁是豺狼,建造了栅栏和堡垒?
  • 孰为蟊贼,载芟载理:谁是害人的蟊贼,进行清除和整理?
  • 无扰我乡,我乡我里:不要骚扰我的家乡,我们自己的家乡。
  • 公在在堂,如春斯温:君王在朝堂上,就像春天一样温暖。
  • 激矢在壶,折冲于樽:把箭放在壶里,在樽前饮酒,用来抵御敌人。
  • 民安于廛,兵安于屯:百姓安居于市,军队安定于营。
  • 公在在堂,锦衣绣裳:君王在朝廷上,穿着华丽的衣服。
  • 敝予改为:我的衣服破旧了。
  • 斯民不忘:百姓永远不忘。
  • 我民之思:我们的人民思念。
  • 无以公归:无法将你带回国去。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。