海内文章选,人中道德师。
争教衰病足,不到凤皇池。
注释:在四海之内挑选文章,人们中道德品质是最好的老师。即使病弱不堪,也不会有丝毫的懈怠,更不会到凤皇池去游玩。
赏析:这首诗是诗人在得知好友杨礼部的噩耗后所作。诗的前两句写诗人对友人的悼念之情,“海内文章选,人中道德师”,表达了诗人对杨礼部才德兼备的赞美与怀念之情;后两句表达了诗人对于友人衰病而不愿放弃的感慨。全诗情感真挚,语言简练,意境深远。
海内文章选,人中道德师。
争教衰病足,不到凤皇池。
注释:在四海之内挑选文章,人们中道德品质是最好的老师。即使病弱不堪,也不会有丝毫的懈怠,更不会到凤皇池去游玩。
赏析:这首诗是诗人在得知好友杨礼部的噩耗后所作。诗的前两句写诗人对友人的悼念之情,“海内文章选,人中道德师”,表达了诗人对杨礼部才德兼备的赞美与怀念之情;后两句表达了诗人对于友人衰病而不愿放弃的感慨。全诗情感真挚,语言简练,意境深远。
【诗句解读】 1. “睡起松阴鸟雀哗,忽惊霜果堕檐牙”:诗人在醒来后,被松树的影子和鸟儿的叫声所吸引。忽然听到一个从树上落下的霜冻果实。这里的“檐牙”,指屋檐下的瓦片。 2. “简书迫促全疏酒,眼力眵昏只费茶”:因为公务繁忙,诗人不得不放弃饮酒的机会,只能喝些茶以解渴。这里的“简书”,指处理公务;“眵昏”,指眼睛因疲劳而模糊;“费茶”,意即喝茶来提神。 3. “不学道人餐柏叶,却随举子踏槐花”
以下是对《捕蝗感草虫有作二首·其二》逐句的翻译与注释: 1. 诗题与作者:赵思文(金朝),宋朝人。他的生平事迹不详,但以诗歌闻名,被后人传颂。 2. 诗句原文: 捕蝗感草虫有作二首 其二 草虫悲咽不能言,乱逐螟蝗瘗古原。 水底痴龙正贪睡,瓮中蝎虎更衔冤。 3. 诗句翻译: 草虫因悲伤而无法言语, 它们在混乱中跟随螟蛾和蝗虫埋葬在古原上。 水中痴迷的龙正在沉睡, 瓮中的蝎子和老虎更加怨恨。 4
诗句原文:虽是形模不苦争,汝能伤稼我能鸣。 译文:虽然我们只是昆虫的形状和模型,但我们并不争斗;你可能会伤害庄稼,而我则可以发出警告的声音。 关键词释义: 1. 虽:即使 2. 形模:昆虫的形状和模型 3. 不苦争:不争斗 4. 汝:你(指蝗虫) 5. 能:能够 6. 伤稼:伤害庄稼 7. 我能鸣:我(即草虫)能够发出声音 8. 玉石:比喻农作物 9. 填来:聚集而来 10. 共一坑
这首诗的译文: 侯相浪溪岁寒堂 静中台榭隔红尘,水色山光日日新。 不用沿溪种松竹,主人元是岁寒人。 注释: - 侯相:此处可能指的是唐代诗人贾岛(一说为唐代诗人李涉)的号。 - 浪溪:即浪淘沙,一种古曲名,此处指代诗的主题。 - 岁寒堂:意指岁寒堂,一种雅称,寓意着作者的高尚情操。 - 台榭:台,高台;榭,楼台。台榭,泛指园林中的建筑物。 - 红尘:指世俗之人。 - 水色:形容水流的色彩。
嵩山承天谷又云逍遥谷, 烟霞直上逍遥谷,路转山腰咫尺迷。 已觉洞天分圣境,更疑石磴是仙梯。 霜添红叶黄花好,天与金壶玉柱齐。 醉倚西风正南望,暮云烟草一时低。 注释: - 诗中描绘了诗人在嵩山承天谷逍遥谷的景象和感受,表达了对自然美景的赞美和感慨。 - 诗句一:描绘了烟霞缭绕的景致,以及诗人行走于其中的情景。 - 诗句二:描绘了诗人已经感受到了如同洞天的神圣境界
注释:在四海之内挑选文章,人们中道德品质是最好的老师。即使病弱不堪,也不会有丝毫的懈怠,更不会到凤皇池去游玩。 赏析:这首诗是诗人在得知好友杨礼部的噩耗后所作。诗的前两句写诗人对友人的悼念之情,“海内文章选,人中道德师”,表达了诗人对杨礼部才德兼备的赞美与怀念之情;后两句表达了诗人对于友人衰病而不愿放弃的感慨。全诗情感真挚,语言简练,意境深远
嵩山承天谷又云逍遥谷, 烟霞直上逍遥谷,路转山腰咫尺迷。 已觉洞天分圣境,更疑石磴是仙梯。 霜添红叶黄花好,天与金壶玉柱齐。 醉倚西风正南望,暮云烟草一时低。 注释: - 诗中描绘了诗人在嵩山承天谷逍遥谷的景象和感受,表达了对自然美景的赞美和感慨。 - 诗句一:描绘了烟霞缭绕的景致,以及诗人行走于其中的情景。 - 诗句二:描绘了诗人已经感受到了如同洞天的神圣境界
【诗句解读】 1. “睡起松阴鸟雀哗,忽惊霜果堕檐牙”:诗人在醒来后,被松树的影子和鸟儿的叫声所吸引。忽然听到一个从树上落下的霜冻果实。这里的“檐牙”,指屋檐下的瓦片。 2. “简书迫促全疏酒,眼力眵昏只费茶”:因为公务繁忙,诗人不得不放弃饮酒的机会,只能喝些茶以解渴。这里的“简书”,指处理公务;“眵昏”,指眼睛因疲劳而模糊;“费茶”,意即喝茶来提神。 3. “不学道人餐柏叶,却随举子踏槐花”
《蜡梅二首·其二》是宋代诗人黄庭坚所创作的一组五言绝句中的第二首,这首诗以其独特的艺术魅力展示了蜡梅的冷艳与疏香,同时也蕴含着诗人深刻的情感和哲理。接下来,将详细解读这首诗: 1. 诗意解读: - 诗中“冷艳疏香寂莫滨”表达了蜡梅的清冷与高洁,它不依赖繁华,独自绽放在寂静的岸边。 - “欲持何物向时人”则反映了诗人对于世俗眼光的超然,他不愿意用任何世俗之物来比拟蜡梅的美
这首诗的译文: 侯相浪溪岁寒堂 静中台榭隔红尘,水色山光日日新。 不用沿溪种松竹,主人元是岁寒人。 注释: - 侯相:此处可能指的是唐代诗人贾岛(一说为唐代诗人李涉)的号。 - 浪溪:即浪淘沙,一种古曲名,此处指代诗的主题。 - 岁寒堂:意指岁寒堂,一种雅称,寓意着作者的高尚情操。 - 台榭:台,高台;榭,楼台。台榭,泛指园林中的建筑物。 - 红尘:指世俗之人。 - 水色:形容水流的色彩。
诗句原文:虽是形模不苦争,汝能伤稼我能鸣。 译文:虽然我们只是昆虫的形状和模型,但我们并不争斗;你可能会伤害庄稼,而我则可以发出警告的声音。 关键词释义: 1. 虽:即使 2. 形模:昆虫的形状和模型 3. 不苦争:不争斗 4. 汝:你(指蝗虫) 5. 能:能够 6. 伤稼:伤害庄稼 7. 我能鸣:我(即草虫)能够发出声音 8. 玉石:比喻农作物 9. 填来:聚集而来 10. 共一坑
以下是对《捕蝗感草虫有作二首·其二》逐句的翻译与注释: 1. 诗题与作者:赵思文(金朝),宋朝人。他的生平事迹不详,但以诗歌闻名,被后人传颂。 2. 诗句原文: 捕蝗感草虫有作二首 其二 草虫悲咽不能言,乱逐螟蝗瘗古原。 水底痴龙正贪睡,瓮中蝎虎更衔冤。 3. 诗句翻译: 草虫因悲伤而无法言语, 它们在混乱中跟随螟蛾和蝗虫埋葬在古原上。 水中痴迷的龙正在沉睡, 瓮中的蝎子和老虎更加怨恨。 4