西来东去洛阳城,千尺浮图了送迎。
十日酒旗歌板地,白头孤客可怜生。
【注释】
过洛阳:经过洛阳。
西来东去:从西边来到,又从东边离去。
浮图:梵语“浮图”的音译,意译为塔或佛阁;这里指佛塔。
了送迎:送走了迎来了,指人世间的来往。
十日酒旗歌板地:十天里,酒家、酒馆门前挂满酒旗,到处是歌声和乐器声。
白头孤客:形容年老的漂泊之人。
【赏析】
这是一首描写诗人在洛阳城度过时光的诗。首句“西来东去洛阳城”,写诗人从西向东经过洛阳城,暗示了诗人的身世与流离颠沛之苦,表达了诗人对洛阳城深深的眷恋之情。第二句“千尺浮图了送迎”,写洛阳城的古迹,千尺高的佛塔,见证了人间的悲欢离合。第三句“十日酒旗歌板地”,写洛阳城中,酒旗招展,歌声四溢,处处都是热闹非凡的景象。第四句“白头孤客可怜生”,点明诗人的身份——一位年迈的游子,孤独地流浪在这片土地上。整首诗通过对洛阳城的刻画,表达了诗人对洛阳城深厚的感情,以及对人生无常、世事变迁的感慨。