雪纷纷,掩重门,不由人不断魂,瘦损江梅韵。
那里是清江江上村,香闺里冷落谁瞅问?好一个憔悴的凭栏人。
冬日雪中之思
大雪纷飞,掩没了重重的门户,使人不禁魂牵梦萦,瘦损了江边的梅花。
那里是清江之畔的小村庄,香闺里冷寂无人问津。好一个憔悴的凭栏人。
注释:
- 大德歌:词牌名。
- 冬:季节,冬季。
- 雪纷纷:形容雪花飘落的样子,纷纷,众多而杂乱。
- 掩重门:遮住了重重的门扉,形容雪大。
- 不由人不断魂:形容对某人或某事的思念到了难以抑制的程度。
- 瘦损江梅韵:瘦损,形容身体消瘦;江梅韵,指梅花的芬芳与韵味。
- 清江江上村:指的是清江河上的一个小村庄。
- 香闺里冷落谁瞅问:香闺,指女子的闺房;瞅问,指关心、问候。形容女子的闺房冷清,没有人关心和问候。
- 好一个憔悴的凭栏人:好,表示赞叹;憔悴,形容身体消瘦,面容憔悴;凭栏人,指站在栏杆边的人。形容一个因思念而憔悴的人。
译文:
大雪纷纷扬扬地飘落,遮住了重重的门扉,使得我无法自拔地陷入对某人的深深思念之中,身体也随之变得消瘦起来。那里是清江河上的一个小村庄,香闺里冷清得让人感到寂寞,没有人来关心和问候。好一个因思念而憔悴的凭栏人啊!
赏析:
这首诗以“大德歌·冬”为题,描绘了一个人在冬天大雪纷飞的日子里,对某个人的深切思念。诗中通过对大雪、重门、瘦损的江梅、清江村庄以及憔悴的凭栏人的描写,表达了诗人对某人深深的思念之情。同时,诗人也通过这种表达方式,传达了自己对爱情的忠贞不渝以及对对方深深的关爱和思念。