研匣尘侵新燕飞。槐荫正转午风微。未教炎暑上罗衣。
细草念春心似梦,落花随水意如归。红香黛喜在蔷薇。
浣溪沙 · 夏景
介绍
《浣溪沙·夏景》是近现代末当代初王韶生创作的一首词。以下是对这首词的详细介绍:
- 创作背景:王韶生的《浣溪沙·夏景》,创作于近现代末当代初,这一时期的中国社会经历了剧烈的变化,从封建社会向现代社会转型。在这样的历史背景下,王韶生的词反映了当时社会的文化风貌和人们的生活状态。
- 词作原文:
叶底桐花转午阴,碧纱窗下影沉沉。
瑶琴一曲弄清音,余热未忘思饮水,羲皇高趣梦中寻。
门前五柳识胸襟。
- 词作鉴赏:《浣溪沙·夏景》以简练的语言勾勒出了夏日傍晚的情景,通过描绘桐花、碧纱窗、瑶琴等元素,展现了一个宁静而富有诗意的画面。“门前五柳识胸襟”一句,既点明地点,又含蓄地表达了词人对自然之美的热爱和内心的追求。
王韶生的《浣溪沙·夏景》不仅在文学上具有独特的艺术魅力,也在历史的长河中承载了丰富的文化价值。通过对这首词的赏析,能够更好地理解中国古典诗词的魅力以及其在历史和文化中的深远影响。
相关推荐
注释: 研匣:研磨墨盒。研,磨墨用的石或木制的盒子;匣,指盒子。尘侵:灰尘落满。新燕飞:新燕子飞翔。槐荫:槐树的阴凉处。正转午:正当中午时分,阳光最强烈。午风微:微风阵阵吹来。未教:不让。炎暑:酷热的夏日。上罗衣:穿到罗衣之上。细草念春心似梦,落花随水意如归。细草:小草。春心:思念春天的心情。梦:如同梦境一般。落花:凋谢的花瓣。随水:顺流漂下。意如归:像回到故乡一样。红香黛喜在蔷薇:红色的香味
这首诗描绘了一个夏日傍晚的景象,充满了清新、宁静和愉悦的气息。下面是对每一行的逐句释义: 1. 落日凉飔曲槛南。(夕阳西下,凉风拂过曲折的栏杆,向南吹来) - 落日: 表示太阳即将落下。 - 凉飔: 凉爽的微风。 - 曲槛: 弯曲的栏杆。 - 南: 方位词,这里表示南方。 - 注释: 描绘了夕阳西下时的宁静景象,凉风轻拂在曲折的栏杆上,向南飘去。 2. 红蕉初展燕呢喃。(红色的蕉叶刚刚展开
绛蜡春醒晕粉腮。画栏斜凭溜金钗。手拈梅豆要郎猜。 鸭绿双垂鸳尾带,猩红一捏凤头鞋。澹蟾偷影觑阳台。 注释: 绛蜡春醒:用绛红色的蜡烛点燃春天的温暖,唤醒沉睡的春意。 画栏斜凭:靠在栏杆上,斜倚栏杆。 溜金钗:形容头发像金色的流沙一样顺滑,闪耀着光泽。 手拈梅豆:用手指捏起梅花种子,象征对生活的热爱和对未来的期待。 要郎猜:暗示着想要对方猜出自己的意思。 赏析: 这首词描绘了夏日夜晚的场景
脉脉闲情似水流。 暮江人上木兰舟。 画桥西去笛声幽。 注释:脉脉,形容眼神传情,情意绵绵;闲情,闲适之情;似水,像流水一样。暮江,傍晚的江面;木兰舟,用木兰木做的船。画桥,有画意的桥梁;西去,向西延伸。 译文:眼中充满柔情蜜意的情思就像流水一样。在黄昏时分,人登上了木兰船上。画桥通向西边,那里的笛子声音很幽静。 客醉夕阳芳草路,鸟啼寒食杏花楼。 澹烟微雨一春愁。 注释:芳草路,长满花草的小道
侧侧东风涨绿池。燕娇莺嫩夕阳迟。踏青天气斗茶时。 绮席兴酣银凿落,琐窗肠断玉参差。画船归去雨丝丝。 注释:东风轻轻吹动,使绿色的池塘水波荡漾。燕子在嬉戏,黄莺在娇啼。日落得很慢,仿佛要拖住人们的脚步一样。是春游的好时节,也是斗茶的好日子。 宴会上,酒杯倾倒的声音清脆悦耳,如同银器落地声。窗户被锁闭,我心如破碎的珍珠,痛苦万分。画船驶出,细雨纷纷,滴滴答答地洒落下来。 赏析:
孤馆寒更怅独眠。 那人疑在绣衾边。欢情别恨两缠绵。 记得夜深娇未睡,背灯无语立床前。鬓松腰嫩最堪怜。 注释: ①孤馆:一个人独自住着的旅馆。寒更:指深夜的冷更漏声。怅独眠:因思而失眠。 ②那人:指所思念的人。疑:怀疑,猜测。 ③欢情:欢乐的感情,这里指对所思念之人的爱慕之情。别恨:离别的痛苦和恨意。两缠绵:指两种感情交织在一起。 ④记得:记得很清楚。夜深:深夜时分。娇:爱称。未睡:没有入睡。
浣溪沙·夏景 【注释】屏山:屏风。绿苔:指长在屏风上的苔藓。侍儿:侍候的女子,此处指宫女。春醉眼慵开:春天的景色让人陶醉,眼睛懒得睁开。鸳枕:绣有鸳鸯图案的枕头。香:麝香,一种香料。 【赏析】 这首词是写宫中女子对春景的留恋之情的。上片写初夏时,庭院中的景象:细雨蒙蒙,把屏风上的绿苔映衬得更浓;侍儿悄悄地在妆台旁说话,她那春睡惺忪的眼睛懒得睁开。下片写室内的情景:红粉般的枕边,暖烘烘地偎着美人
【注释】 浣溪沙:唐教坊曲名,后用为词调。又名“小庭花”、“玉楼春”等。 斗草归来雨湿衣:指夏天斗草归来之后,因雨水打湿了衣裳。 画帘春静蝶双飞:春日的画帘上,一对蝴蝶翩翩起舞。 黛螺:女子发髻上的一种装饰物,形似云母,以青黑色的螺壳为之。 绾(wǎn):结。 绣裙:刺绣的裙子。 娇鸟唤:娇美的女子在夜晚啼叫。 幽情:深沉的感情或隐秘的心情。 侍儿:贴身女仆。 灯烬:灯火将熄,引申为夜深人静。
《浣溪沙·夏景》是宋代词人晏几道的词作。此词上片写景抒情,下片则以“断肠芳草遍江南”收束全篇,点明主题。 羁思春情两不堪。嫩寒微雨透征衫。 翠堤迢递路曾谙(zhān)。 村寺日斜山泼黛(bà),野塘风静水挼蓝。 断肠芳草遍江南。 注释: 1. 羁思春情两不堪:思念春天的情感和羁旅愁思两种心情都难以承受。 2. 嫩寒微雨透征衫:初春的细雨微微地打湿了身上的衣裳。 3. 翠堤迢递路曾谙:远处的小路上
以下是《浣溪沙·夏景》逐句释义及其赏析: 1. 诗句解读: - 竹坞烟深禽影偏:描述了一个宁静的自然场景,竹林里烟雾缭绕,鸟儿的影子显得有些扭曲。 - 溪桥花落浪痕圆:描述了溪桥边的花朵凋零,留下的痕迹如同波浪般连绵不断。 - 澹云芳草夹衣天:淡云和芳草相互交织,仿佛是天空的衣裳。 - 旧院碧桃人似梦:旧时的庭院中,碧桃如梦似幻,引人入胜。 - 小窗红烛夜如年:小窗户前点着红色的蜡烛
【注释】 簌簌:风吹树叶沙沙作响。 银管:即银针,古人用细长银针点染画物,如点翠等。 徐熙:北宋画家,善作山水小景,有“徐熙野意”之称,此指《宣和画谱》中所载的名画家徐熙的画法。 【赏析】 这是一首描写晚山春水的小词,作者以轻笔淡墨勾勒出江南水乡的秀美风光,并借景抒情,表达了对江南美景的喜爱之情。 上片描绘夏景。首句写窗前花朵映入晴空,花瓣随风飘落,犹如雨珠飞溅;次句写新茶泼洒在瓷盏中
根据您提供的网页链接内容,《浣溪沙·夏景》的注释翻译、赏析及相关关键词解释如下: 1. 诗词原文: 百宝栏前暑气清。 砑罗衫薄茜裙轻。 枕痕一线梦初醒。 闲看绿窗消蕙炷,自描红玉作棋枰。 重围谁为解刘生。 2. 译文: 在华丽的帘子之前,夏日的炎热已经消散。 轻薄的砑罗衫和茜色裙子都显得轻盈。 梦中醒来时,枕上的一缕痕迹让人心碎。 闲暇之余,我欣赏着绿色的窗户上燃香的场景
细楷吴绫点漆螺。微吟钗溜绿云窝。 年来诗句断肠多。 对镜漫裁金缕曲,背人偷和竹枝歌。春心一寸奈愁何。 注释: - 这首诗是宋代文人苏轼的作品,以细腻的笔触描绘了诗人赏花时的所见所感。 - “细楷”意为精细的书法,“吴绫”指的是一种质地细腻、色彩艳丽的丝织品。“点漆螺”形容吴绫上的花纹精致如漆螺一般。 - “微吟”指轻轻吟咏,“钗溜”形容女子佩戴的发簪下垂流苏随风飘动。“绿云”代指女子的鬓发
诗句注释: - 叶底桐花转午阴:树叶间桐花转瞬之间便已遮蔽了阳光。 - 阿谁知得此时心:谁能知道此刻我的心事? 译文: 在静谧的庭院中,思绪万千却不时被打断。仿佛是冷泉溢出的瑶琴声,清澈而悠扬,引人入胜。心中所想之事无人能知晓,只有自己独自沉思。雨过之后,碧绿的池塘边,鸟儿的鸣叫变得寂静无声;微风轻拂着帘幕,落下的花瓣在细风中轻轻飘落。小窗之下,弹奏完毕,我陷入了深深的沉思。 赏析: