浣溪沙
注释: - 㶁㶁:形容溪流声。 - 浅见沙:在小溪边见到沙滩。 - 沙边翠竹:指小溪边的竹子。 - 野人家:指隐居的人家。 - 延客:邀请客人。 - 不堪夸:无法炫耀。 - 旋扫:立即清扫。 - 太初岩顶雪:指太初寺的山顶积雪。 - 细烹阳羡贡余茶:指烹煮来自阳羡(今江苏宜兴)的贡品余茶。 - 古铜瓶子蜡梅花:指用古铜瓶存放蜡梅花。 赏析: 这首诗描绘了一幅宁静而美丽的田园风光
《浣溪沙·夏日》赏析 《浣溪沙·夏日》是元代词人善住的一首作品,以独特的视角和细腻的笔触描绘了一个夏天的景象。词中“帘卷薰风夏日长”描绘了夏日里轻风吹拂着窗帘的景象,营造出一种宁静而悠长的夏日氛围;“幽庭脉脉橘花香”则表现了庭院中飘散的橘香,给人一种清新愉悦的感觉。 词中的“闲看稚子引鸳鸯”通过孩子嬉戏的场景展示了夏日生活的轻松与快乐。而“四月雨凉思御夹
【解析】 这是一首写景抒情之作。词的上片,“草满天涯”一句,以“草满天涯”总收春色,点明时令为初夏;接着以“绿槐阴里燕交飞”二句,描绘出一幅生机勃勃,繁花似锦的春天图景,渲染了一派盎然生气。词下片,“枕上北风吹夜雨”两句,描写夜深人静之时,北风呼啸,雨声阵阵,而作者正倚枕听雨,彻夜未眠。“灯前西院打窗扉”,点明地点,交代时间。“晓来人尽说添衣”句,既照应题目中的“初夏”,又写出了词人的心境
诗句输出 花露浓沾桂棹香。柳风轻拂葛衣凉。 译文输出 花香浓郁地沾满了船头,微风吹过,轻轻抚摸着葛衣感到一阵凉爽。 注释说明 花露:花朵上凝聚的露水 桂棹:以桂花为装饰的船桨 浓:程度深 沾:接触 浓沾:香气浓郁地沾上 香:香味 葛衣:葛布做的衣物 凉:凉爽之意 轻拂:轻轻地触摸 风轻拂:微风轻轻地吹过 葛衣凉:葛衣因微风而感到凉爽 译文输出 在水云乡中畅快地放歌,尽情享受这美好的时光。
【注释】 破紫烟:指山崖上的题诗。烂游:漫游。高士宅:指有水、有山的隐士住宅。无风雨小春:天气晴朗,没有风和雨,春天的气息特别浓郁。地行仙:意谓神仙也来到人间。 【赏析】 此词为作者游览善应所作(善应即善卷,东汉名士),是一首咏山水田园之作。上片写景,下片抒情。首句“留题破紫烟”点明了题诗的时间是在山崖上留下的。次句以“岩前沦茗挹清泉”,描绘出一幅饮茶赏泉、流连忘返的画面。三
浣溪沙 年老后,闲居的日子,白昼也不去打开那扇门,闲人庭院里,种满了适宜的绿苔。 敲门声,催促着我偿还那欠下诗债,千里之外,有家却常常进入我的梦中;一春无酒可解愁,只能借酒消愁。心宽则随处皆为蓬莱仙境。 注释: 1. 浣溪沙:词牌名,又名“醉桃源”、“玉楼春”等。 2. 老境:年迈之身,这里指自己年老体衰。 3. 闲门:闲居的门。 4. 打门诗债:敲门催讨债务。 5. 任渠催
诗句:修黛横愁苦爱颦。赪霞乱玉更宜嗔。 注释:在这幅画中,女子的眉毛被修饰得如墨色一样,显得有些忧郁和愤怒。她脸上的红色像霞光一般美丽而混乱,更增添了她的生气和怒气。 赏析: 此句描绘了画中女子的容貌特征,用“修黛”形容其眉毛的形状和颜色,强调其眉型之精致;“横愁”表达了女子内心的忧郁与愤怒;“苦爱”则进一步突出了她对这种容貌的执着。“瞋”是愤怒的表情,说明她对自己这样的外貌感到不满
《浣溪沙·感旧》赏析 翠袖清风,品玉笙,一曲高歌醉晚风。罗裙凉月,按瑶筝,舞姿轻盈似水波。少年不饮,若为情?此情可待成追忆,只是当时已惘然。 老眼昏花,看世事变迁。石林深处,松声如海。岁月无情,人事已非。回首往昔,恍若隔世。人生若只如初见,何事秋风悲画扇。 这首诗通过细腻的描写,表达了作者对过去时光的怀念之情和对现实的无奈感慨。诗中通过对徐邈、刘伶和潘郎的比喻
浣溪沙·秋夜 玉影无尘雁影来。绕庭荒砌乱蛩哀。凉窥珠箔梦初回。 压枕离愁飞不去,西风疑负菊花开。起看清秋月满台。 注释: 1. 玉影无尘雁影来:月亮的倒影和雁群的影子在清澈的水中映照出来。 2. 绕庭荒砌乱蛩哀:蟋蟀在庭院中哀鸣,声音嘈杂。 3. 凉窥珠箔梦初回:在清凉的月光下,看着珍珠帘子,梦刚刚醒来。 4. 压枕离愁飞不去:离愁如同被压抑的枕头上的羽毛,无法飞走。 5. 西风疑负菊花开
【注释】 浣溪沙:唐教坊曲名。又名“白雪”、“忆多娇”等。 数载相看欲话难:指与妻子别离已多年。数载,多年。 失口却成欢:指酒后说出的一句平常话,竟使得离别的痛苦化为欢乐。却,反而、竟然。 空添别恨与眉端:为离别增添愁绪和痛苦,在眉头上显现出来。空,徒然,白白地。 流水有声传锦瑟,行云无梦赴青鸾:以“流水有声”比“锦瑟”,以“行云无梦”比“青鸾”。锦瑟、青鸾都是古代传说中的神鸟。《楚辞·湘君》