浣溪沙
诗句释义与赏析: 1. 绿柳藏乌静掩关 - 注释:绿色的柳树掩映在乌鸦栖息的树上,静静地关闭了门户。 - 翻译:绿柳和乌鸦的栖息地相互掩映,悄然将门扉闭合。 2. 鸭炉香细琐窗闲 - 注释:在窗户旁放置的鸭形香炉里燃烧着细细的香,窗外是安静的景色。 - 翻译:鸭形香炉中的香烟缭绕而细长,窗外的风景宁静而悠闲。 3. 那回分袂月初残 - 注释:那天分别的情景,月光已经渐渐残缺。 - 翻译
【注释】 1. 浣溪沙:唐教坊曲名,属“中序”。本词调原为唐教坊曲,后用作词调。双眉斗画长:形容眉毛修长如画。斗,相触。行云飞絮共轻狂:比喻情思飘逸无拘。行云,随风而流的浮云。飞絮,飘荡在空中的柳絮。2. 冶游郎:轻薄放荡的男子。3. 溅酒滴残歌扇字:指在扇面上洒酒作诗,以表示自己的情感。4. 弄花熏得舞衣香:指在舞衣上洒花汁来熏衣香。5. 一春弹泪说凄凉:整个春天都在弹泪悲伤。6. 凄凉:忧伤
浣溪沙 家近旗亭酒易沽,花时长得醉工夫。伴人歌笑懒妆梳。 户外绿杨春系马,床前红烛夜呼卢。相逢还解有情无。 注释: 浣溪沙:唐代教坊曲名,后用为词牌。此词为咏妓之作。 家近旗亭酒易沽:旗亭,古地名;酒易沽,容易买到酒。 花时:花开之时。 长:长久。 醉工夫:以醉酒为乐事的功夫。 伴人:与别人相伴的人。 妆梳:梳妆打扮。 绿杨:绿叶杨柳。 春:春天的风。 系马:拴在马棚里。 呼卢
这首诗是宋代词人张先的《浣溪沙》。以下是逐句释义和赏析: 1. "一样宫妆簇彩舟。" —— 形容女子打扮得十分华丽,如同宫中的女子一般。 2. "碧罗团扇自障羞。" —— 比喻女子用团扇遮挡自己的害羞之情。 3. "水仙人在镜中游。" —— 比喻女子在镜子中欣赏自己,如同水中的神仙一般自在。 4. "腰自细来多态度。" —— 形容女子身材苗条,姿态万千。 5. "脸因红处转风流。" ——
浣溪沙 床上银屏几点山,鸭炉香过琐窗寒。小云双枕恨春闲。 惜别漫成良夜醉,解愁时有翠笺还。那回分袂月初残。 注释: 浣溪沙:词牌名,属中调。 床上银屏几点山:床前的屏风上绘着几处青山,像银色的波纹点缀在上面,美丽而幽静。 鸭炉香过琐窗寒:鸭子的炉子燃烧着香气,暖意透过窗户的缝隙渗透进来,感觉十分寒冷。 小云双枕恨春闲:小云是女子的名字,她用双枕,可能是和爱人一起睡觉。她对春天的无聊感到遗憾。
【注释】 1.浣溪沙:词牌名。 2.白纻春衫:用白纻(一种丝织品)做成的衣料。 3.杨柳鞭:用柳条做的马鞭。 4.碧蹄骄马:骏马。 5.杏花鞯:用杏叶或杏核皮做的马鞍。 6.冶游天:指游乐的地方。 7.南陌:城南小路。 8.舞榭:歌舞的楼阁。 9.东城:东面的城市。 10.凉月:月光清凉。 11.赏心多是酒中仙:赏心乐事,多半是酒后的快乐。 【赏析】 《浣溪沙》是唐教坊曲名
浣溪沙 二月和风到碧城,万条千缕绿相迎。舞烟眠雨过清明。 妆镜巧眉偷叶样,歌楼妍曲借枝名。晚秋霜霰莫无情。 译文: 二月份的和风已经抵达碧城,万条千缕的柳叶绿意盎然地迎接着春风。舞动的烟雾与细雨伴随着清明节的到来悄然逝去。 梳妆照镜,巧笑倩兮的眉形仿佛绿叶一般自然,歌声在楼阁间回荡,旋律仿似树枝上的花朵轻轻摇曳。这美好的景色似乎也让人忘却了秋天的霜和飞雪的无情。 注释: - 浣溪沙
诗句释义:二月的春花已经厌烦了梅花凋零,仙源归途上碧桃催人归。渭城细雨洒落,劝人别离。欢意似云,真薄幸;客鞭摇柳,正多才,凤楼人待锦书来。 译文:二月的春花已经厌倦了梅花凋零,仙源的归路被碧桃花催促,渭城的雨丝洒落在离别的酒杯之上。欢心如云般飘渺不定,真是薄情寡义;客鞭摇动着柳树,正展现出多才多艺的一面,凤楼上的人们等待着你的锦书归来。 赏析:这首诗是北宋著名词人晏几道的作品《浣溪沙》
卧鸭池头小苑开,暄风吹尽北枝梅。柳长莎软路萦回。 静避绿阴莺有意,漫随游骑絮多才。去年今日忆同来。 这首诗描绘了一个宁静的春日景象,展现了作者对往昔时光的怀念之情。下面逐句分析: 第1句:“卧鸭池头小苑开,暄风吹尽北枝梅。” - 卧鸭池:一个安静的池塘,可能是作者居住或游玩的地方。 - 小苑开:小园子开始开放,生机盎然。 - 暄风:温暖的春风。 - 吹尽北枝梅:春风将北边的梅花吹落了
浣溪沙 新妇矶边秋月明,女儿浦口晚潮平。沙头鹭宿戏鱼惊。 青箬笠前明此事,绿蓑衣底度平生。斜风细雨小舟轻。 注释: - 新妇矶边秋月明:描绘新娘独自站在矶头,望着月光照耀下的江面。这里的“新妇”象征着新娘,她的出现使得原本宁静的夜晚增添了一丝神秘与期待。而“秋月明”则进一步营造了浪漫的氛围,让人联想到新娘的美丽与纯洁。 - 女儿浦口晚潮平:描述了女儿在浦口观看晚潮平静地涌动的场景