浣溪沙
诗句翻译:迎客西来的客人送走,堆叠的山陵和长亭。 1. 诗作信息: - 作者:杨慎(字用修),明代著名文学家,有《升庵集》传世。 - 题目:《浣溪沙·集句》。 - 内容概述:本首词通过“集句”形式展现了诗人与自然景色的互动,以及对离别情感的独特表达。 2. 诗句原文及注释: - “迎客西来送客行”,描述了主人热情款待客人的场景,同时也暗示了别离的情感。 - “堆堆历历短长亭”
下面是对《浣溪沙 · 集句》逐句的翻译、注释以及赏析: 1. 诗句翻译及注释: - “几曲屏山数幅波”:形容屏风上画着山水画面,仿佛波浪般起伏。 - “雁声斜带夕阳过”:大雁叫声伴随着夕阳西下。 - “卸帆聊醉菊花坡”:在菊花盛开的地方卸下船帆,悠闲自得地喝酒。 - “旅枕梦魂归路远”:旅途中的枕席上,思绪飘向远方的故乡。 - “秋江风紧夜寒多”:秋天的江水寒冷,夜晚的风也格外刺骨。 2.
《浣溪沙·集句》 柳岸梅溪春又生。风枝斜里雪枝横。空牵归兴惹离情。 灰尽寸心犹自热,泪承双睫不能晴。梦云楼隔豫章城。 这首杨慎的《浣溪沙 · 集句》,是一首典型的集句词。它不仅继承了宋词的传统风格,更加入了一些新的元素,形成了独特的艺术魅力。 “柳岸梅溪春又生。”这句诗描述了一幅春天的景象:柳树岸边,梅花溪畔,春天的气息再次复苏。风轻轻吹过,树枝在风中摇摆,而雪中的枝头也显得格外引人注目
诗句: 宿醉离愁慢髻鬟。绿残红豆忆前欢。 译文: 昨夜饮酒过度,头发凌乱,心情忧郁,思念着过去的美好时光。手中的红豆已被绿色染透,仿佛回忆起了过去的欢笑与幸福。 关键词解释: - 宿醉:指昨夜饮酒过多,导致身体不适或情绪低落的状态。 - 离愁:离别带来的忧愁和伤感。 - 慢髻鬟:形容因酒后而显得松散的头发,可能伴有慵懒或不修边幅的样子。 - 红豆:通常象征爱情或相思之情,这里用来表达怀旧之情
以下是对这首诗的逐句释义及赏析: 1. 索得玄珠也是呆。人人有分莫胡猜 : - “索得玄珠也是呆”:意指得到了神秘的玄珠,却显得茫然无措。玄珠通常象征着神秘或高深的事物,而“呆”则暗示了因不解其意而显得笨拙或困惑。这里的“玄珠”可能指的是一种难以理解或掌握的高级知识或技能,而诗人通过这一比喻表达了自己对于这种高级知识的敬畏和困惑。 - “人人有分莫胡猜”:意味着每个人都有份,无需胡乱猜测
【注释】: 1. 胜概(kuàng):优美的景色。朱楹(yíng):红色的梁柱。俯:俯视,指看。碧湖:绿色的湖水。萧萧风月:风轻月明。一尘无:一点尘埃都没有。绿蚁(wěi):形容酒微醉时的样子,即“绿毛酒”。浮:泛指饮酒。 2. 况是小春天正爽:何况此时正是初春时节,天气晴朗温暖。杖藜(lí):拿着拐杖。相与(yǔ):一起。探梅:游赏梅花。 3. 半皴枝上未成珠:半山的枝头上还未挂满白色的梅花
《浣溪沙·其三》是宋代文学家苏轼的组词作品,此诗作于元丰四年冬天,黄州。全诗如下: 远岫数堆苍玉髻,平湖千顷碧琉璃。笙歌催我上船时。 载月有如浮玉鉴,采莲还复拥燕脂。更于何处觅瑶池。 接下来将详细解释诗句中的关键词及其含义: 1. 远岫数堆苍:形容山峦叠嶂,如同堆积的青色玉石。 2. 平湖千顷碧:描绘了一片广阔的湖泊,湖水如同碧玉一般清澈。 3. 笙歌催我
【注释】 梁武帝:即南朝陈文帝萧岿,字叔达。憨痴:愚钝无知。达摩:禅宗六祖慧可的法名。呆:愚蠢。个中消息:指佛法的精微奥妙。岂容猜:岂能用猜测来表达?九年:指达摩从嵩山到少林寺面壁九年(524—536)的时间。口慵开:口中不肯开示,意谓口不出言。双履却寻归路止:意为双脚踏地却寻找归途。双履:双足踏地,表示脚踏实地,不空谈。却寻归路:指回到原来的归宿处,这里暗指回到中原故土。止:停留,指返回
【注释】 珠履三千:形容贵客众多,如天上的星星一样多。巧斗妍:巧妙打扮自己,使自己更漂亮。迁迁:轻盈的样子。 恼伊:恼恨她。刬(chǎn)袜:光着脚走路。转堪怜:更让人怜爱。 绣褥:绣有花纹的垫子,这里比喻女子的绣鞋。金莲:指女子的脚趾头,这里泛指鞋子。 云雨楚峰前:在云雨峰前。楚峰:山名,在这里代指情人。 【赏析】 此词为咏足之辞,以夸张、比喻手法,描摹出一位贵妇人的娇柔可爱形象。
诗句输出: 湿翠湖山收晚烟。月华如练水如天。 译文输出: 夕阳西下,湖水被雨雾笼罩,景色显得朦胧而宁静。月光洒在水面上,仿佛一条白色的绸带,与天空相接。 注释: - 湿翠湖山:描述雨后湖水和周围山林的景致。 - 收晚烟:形容天色渐暗,烟雾缭绕。 - 月华如练:比喻月光明亮清澈。 - 如练:像白色绢帛一样柔美。 - 水如天:形容月光映照在水面上,与天空融为一体。 赏析: