浣溪沙
注释: 雪后登高,手捧一杯美酒。夕阳下残粉画楼台,消愁能醉几多回? 飞絮已随帘影卷,风篁疑约佩声来。绕栏杆行尽处,徘徊不前。 赏析: 这是一首描绘春日景致的词作,表达了作者在雪后登高、饮宴、赏花等场景中的所见所感。全词语言清新自然,情感真挚热烈,给人以美好的艺术享受。 上片起韵“雪后登临手一杯。夕阳残粉画楼台”,描绘了一幅美丽的画面。雪后的大地一片洁白,人们纷纷来到户外,欣赏着这难得的美景
《浣溪沙·风色寒林落叶深》是南宋词人张枢的作品。此词通过写景抒情,表现了作者对妻子的思念和对家乡的眷恋之情。 译文: 秋风吹动着树林,使叶子纷纷落下。我独自站在天边遥望,不禁想起远方的家。路上布满了苍苔的足迹,仿佛画廊中的阴翳。 我的妻子在南山归途中缓慢行走,而我的郎君在东阁中书信往来。我乘着扁舟漂泊于烟雨之中,心中充满了对过去的怀念。 注释: 1、风色:秋风的气象。 2、寒林:指秋天的树木。
清露初收晓日妍。卖花声过小楼前。携来双影斗婵娟。 静院回风重入听,搴帷微笑宛当年。一痕春梦淡于烟。 【注释】 1、清露:清晨的露水。妍:美丽、美好。 2、卖花声:卖花人吆喝的声音。 3、双影:指女子的影子。 4、回风:回旋的风,比喻女子婀娜的身姿。 5、搴帷(qiān wéi):揭开帘子。 6、微笑:嫣然一笑。 7、宛:仿佛。 8、春梦:春天的梦境。 【赏析】 这是一首描写美女的小词
诗句:倚棹徐行断涧滨,流波何处荐香蘋。 译文:我缓缓地划着船儿沿着溪水前行,流波声中,我想为那逝去的美丽春色荐上一束芬芳的青蘋。 赏析: 这句诗描绘了诗人在春天的溪边,独自划船行走的情景。诗人以“倚棹徐行”形容自己悠闲自得的状态,而“断涧滨”则描绘出一处静谧而又略带寂寥的景致,暗示着时光的流逝和生命的短暂。 “流波何处荐香蘋”进一步表达了诗人对美好春光的留恋与感怀
【注释】 1. 浣溪沙:唐教坊曲名。词牌名,原为唐教坊曲调,因《浣溪沙》词多属小令,故以“小令”为调,又名“白雪”、“玉楼”、“春水”,双调五十五字,上下片各四句,三仄韵。 2. 流水游龙:形容水波流动的样子。 3. 艳歌齐唱:指男女欢歌相和。 4. 罗衣还恋旧熏:旧时女子的衣裳上留有余香。 5. 荒寒:荒凉冷落。 6. 灵妃:传说中舜的二妃娥皇、女英,即传说中的湘夫人。相传她们在洞庭湖一带漫游
三月的杨枝像柳絮般飘飞,为思念离别而点染春衣。烟熏过的眉毛翠绿色依然依依不舍。 怀念远方的人书信多而江燕少,倚靠着阑干人瘦了杏花更肥。绣花的檀木枕上,梦回时发现华服非是当年所爱。 注释: - 三月杨枝作絮飞:三月份的杨树开始结出嫩芽,就像柳絮一样飘散开来,这里用来形容春天的到来。杨枝,指的是杨柳的枝条。絮,指的是柳絮,即柳树开花后形成的白色绒毛。 - 为怜离别点春衣:我因为要分别而感到悲伤
浣溪沙 淡淡云天雁去遥。为传秋意到蘅皋。禁寒应瘦楚宫腰。 故国斜阳明灭影,隔江风信浅深潮。乡愁离思并眉梢。 注释: 淡淡云天:形容天空的颜色淡而朦胧。 雁去遥:指大雁飞得高远,看不见了。 为传秋意:意为要传达秋天的气息。 到蘅皋:指大雁飞到了蘅皋(一种植物)上。 禁寒应瘦:禁寒,即御寒,这里指因寒冷而身体消瘦。 楚宫腰:古代楚国的美女身材苗条,这里用来比喻女子的腰身。 斜阳
浣溪沙 连日轻寒掩小楼。东风回暖上帘钩。寻芳林墅暂淹留。 画舸朱轮春寂寂,断云孤鹜晚悠悠。遣怀赢得是清愁。 【注释】 1. 浣溪沙:词牌名,又名“浣溪纱”“浣溪沙慢”等。 2. 连日:连日多天。 3. 轻寒:微寒。 4. 掩:遮盖。 5. 东风:春风。 6. 暖:温暖。 7. 上帘钩:打开门上的帘钩。 8. 林墅:树林中的别墅。 9. 遣怀:排解心中的忧愁。 10. 清愁:淡淡的忧愁。
以下是对这首《浣溪沙》的逐句释义、译文、关键词注释和赏析: 1. 诗句解读: - 隐约楼台接莫云:形容远处的楼阁与云雾相接,给人一种朦胧而神秘的感觉。 - 桃花何处问芳津:询问桃花生长的地方在哪里,芳津可能是指花的香气。 - 青旗芝盖总遗尘:指过去的旗帜和车盖都已经落满尘埃。 - 废宅又营新燕垒:废弃的房屋被重新修建,新的燕子筑巢。 - 画阑曾倚去年人:画栏旁曾经倚靠的是去年的人。 -
这首诗的译文是:不必去询问那香车是否真的来了,夕阳西下,我仍在苍苔上站立。以前走过的地方,现在还在徘徊不去。 想要用缠绵的情意赠予你,但路途遥远,只能通过信使传递消息。等到醒来时,我不禁疑惑,是否真的收到了你的回音。 注释: 莫问香车果否来 - 不必去询问那香车是否真的来了。 日斜犹是立苍苔 - 太阳即将落山,但我仍然在苍苔上站立。 旧曾行处重徘徊 - 以前走过的地方,现在还在徘徊不去。