浣溪沙
燕尾翻风双剪轻。 燕子翅膀像剪刀一样,在风中掠过,姿态轻盈。 柳眠惊觉乱啼莺。 柳枝被惊醒,鸟儿们慌乱地鸣叫起来。 四旬有五半分春。 春天过了四月十五还有五天。 窗外三更寒食雨,梦中一个惜花人。 夜晚的寒食节时分外面还在下着雨,梦中的我看到一个珍惜花儿的人。 赏析: 这是一首写景抒情的小令。首句描绘出一幅燕子在翻飞的风中掠过的美丽图画,生动形象。接着,第二句描写了被惊醒的鸟儿们的慌乱叫声
诗句释义与译文 《浣溪沙 · 燕子来时作》沈尹默 【诗句原文】: 黯淡情怀与酒宜。细风吹雨一丝丝。落红庭院燕来时。 深恨远情都是梦,野花芳草自成痴。人生何事数心期。 【译文注释】: - 译文: 1. 暗淡的心境适合饮酒,细风中带着丝丝寒意,细雨如丝地飘洒。 2. 庭院中的花瓣随燕子飞舞落下,落在了湿润的地面上。 3. 深深的怨恨和遥远的情感如同梦中一般,而那些野花和草地却显得如此真实、执着。
诗句释义与赏析 梦断楼台望转深,一春烟锁至而今。檐前依约坠青禽。飞过画帘留不住,杨花飘泊总无心。伤春人却在帘阴。 注释解析: 1. 梦断楼台望转深:梦中的楼台景象逐渐变得遥远和深沉,象征着梦境中的情感或回忆正逐步淡出视野。这里的“梦断”可能指梦境结束或者情感的转变;“楼台”则可能是情感的象征或者某种特定的环境或地点。 2. 一春烟锁到而今:整个春天都被一层淡淡的烟雾所包围
诗句:荷叶香清露气浓,赤阑桥畔倚微风。 译文:荷叶上的香气与清晨的露珠交织在一起,显得格外浓郁;我站在赤阑桥边,轻轻倚着微风。 赏析: 这首词描绘了雨中的南方初春,通过细腻的笔触,展现了作者身处帝城之中却依旧保持的一份宁静和淡然。词人通过对荷花、荷叶以及周围环境的细致观察,营造出一种清新脱俗的氛围。 “荷叶香清露气浓”一句,词人用“香”来形容荷叶上的露水,不仅传达了清晨特有的清新气息
【注释】 浣溪沙:词牌名,又名《浣溪纱》《浣溪沙慢》《浣溪沙慢·咏雨》。双调,五十八字,上下片各四句,三平韵。 阑干(lán gān):栏杆。 玉栊(lóng):雕饰精美的窗户。 瑶簟(diàn):用美玉制成的席子,这里指夏秋的竹席。簟:同“垫”。 漠漠(mò):形容烟雾、细雨等迷濛的景象。 清比月:清凉如月。 哀蝉落叶:比喻哀伤之情。 休:停止。 【译文】 十二层楼上有十二根栏杆
下面是对这首词的逐句释义: 雨过犹闻隐隐雷。乍凉天气好池台。荷花自在向人开。 但恨花无人耐久,此时堪赏莫停杯。人生何事待秋来。 注释: - 雨过后依然可以听到远处传来的雷声,天气突然变得凉爽,适宜在池塘和亭台上散步。荷花在微风中轻轻摇曳,仿佛在向人们招手开放。 - 遗憾的是荷花的美丽无法持久,此时正是欣赏它的最佳时机,请不要停下脚步,尽情享受这短暂的美好时光吧! -
【注释】 晓日:早晨的阳光槐阴:槐树成荫 露未干:露水还未干 夜来新雨更宜蝉:夜晚的新雨更适合蝉鸣 声声不断警人眠:蝉声一声连着一声,不断地提醒人们去睡觉 罗袂:罗织的衣袖 凉时:凉爽的时候 思兰叶:想起兰花叶子 小屏红处见湘莲:在小屏风的红色部分看见湘妃石上的莲蓬 惹人寻思早秋天:惹人深思起早秋时节的事 【赏析】 《浣溪沙·晓日槐阴露未干》是北宋词人晏殊的词作。此词通过写景
诗句释义如下: 吟尽春愁梦乍醒。无聊尘土有涯生。争教微尚不关情。 酒后风怀花落拓,眼中人事蝶将迎。行云流水本无声。 注释解释: 1. 吟尽春愁梦乍醒:诗人在春天里吟诵诗歌,直到春愁全部被唤醒。 2. 无聊尘土有涯生:生活中的琐事和烦恼让人感到厌倦,就像无垠的尘土一样无法摆脱。 3. 争教微尚不关情:为何这些微小的事物都不与情感有关? 4. 酒后风怀花落拓:喝酒后的思绪如同散漫的花。 5.
诗句:开到桃花爱薄晴。溪桥流水夜来生。掠波双燕尽逢迎。 译文: 春天到来,我漫步至溪边小桥旁,只见两岸的桃花盛开,微风拂过水面,带来阵阵花香,夜晚的溪流更加生动,仿佛有生命般在夜色中跳跃。双飞的燕子掠过水面,与桃花相互呼应,为这宁静的春日增添了几分生机与活力。 赏析: 这首诗描绘了一个春日傍晚的景象,通过对桃花、溪流和双燕的细致描述,展现了一幅生动的自然画面
诗句原文: 春恨年时没处寻。一春情比一春深。开帘独坐怕春阴。 译文: 春天的恨意如同一年中找不到地方去寻找,随着季节的更迭,我的感情也愈发浓厚。每当春天来临,我总是打开窗户独自坐着,害怕春日的阴霾。 注释: - 浣溪沙:唐代教坊曲名,后用为词牌名,又名《浣溪纱》、《小庭花》等。双调四十二字,平韵。南唐李煜有仄韵之作。此调音节明快,句式整齐,易于上口。为婉约、豪放两派词人所常用。 - 西塞山