葛高行文
这首诗是《九骚》的第一章,主要讲述了诗人对往昔的回忆和感慨。以下是诗句的详细释义: 1. 妎嬛媚之为邮兮,抱太素之天懿。 妎嬛媚:美丽的女子。 邮:指信物。 天懿:天上的神赐。 这句话表达了诗人对某个美丽女子(妎嬛媚)的爱慕之情,她就像天上的神仙一样拥有神赐的美。 2. 缅先子之丰标兮,心摇摇而如醉。 缅:思念。 先子:已故的父亲。 丰标:美好的风范。 这句话表达了诗人对已故父亲的怀念
临高云而三叹兮,抚简册以致思。 译文:面对高高的云彩我不禁感叹三次,抚摸着书本来表达我的思念。 注释:简册:指书本。致思:表达思念。 步花阴而四顾兮,内伤悲而移时。 译文:在花阴下徘徊四处,内心悲伤不已,时间也变得漫长。 注释:四顾:四处看。伤悲:悲伤。 睹扶光之如箭兮,哀岁月其难追。 译文:看着太阳从天边射下的光芒像箭一样快速,悲哀于时光的流逝无法追赶。 注释:扶光:扶桑树的枝叶,日出时分的光
这首诗是《九骚·引其一》的第一句,表达了诗人对过去岁月的感慨和怀念。以下是逐句翻译: 1. 岁聿莫而历蹇兮,执霜心以为柄。 岁月匆匆而过,而我依然坚定地面对困难。 2. 扬真气之馥馥兮,叩寂寞而见性。 我张扬真气,追求真理,即使在孤独中也能保持自我。 3. 刷淟涊之流俗兮,佩蕙纕以自解。 我洗涤世俗的污垢,佩戴着蕙草来净化心灵。 4. 惊箕伯之袭帏兮,撞我思之悠悠。 被箕子所惊醒,思绪万千
九骚引 其三 望洽阳- “惟长子其浚哲兮,古涂山之苗裔。” 注释:只有你(长子)是那么的聪明和有智慧,你是古涂山氏的后裔。 - “遥仰文母之婀娜兮,嗣前徽而婉。” 注释:我远远地仰望你那婀娜多姿的身影,继承并延续了你的美德和温柔。 - “羡螽斯之振振兮,吐玉英而树庭蕙。” 注释:我羡慕那些振翅高飞的螽斯,它们吐露着玉石般的芬芳,在庭院中种植着蕙草。 - “望关雎于河洲兮,识灵偶之重别。” 注释
九骚引 其六 伤落花 注释: 1. 处冲漠之兰闺兮,心絓结而如醉。 注释: 2. 在寂静的兰房中,心情如同醉酒般纠结。 3. 岁忽忽其将迈兮,花落落而蕊坠。 注释: 4. 时光匆匆即将远去,花朵凋零,花蕊坠落。 5. 攀长条之要妙兮,睹鸿造之殊异。 注释: 6. 攀爬着长长的枝条,欣赏着不同寻常的美。 7. 悲晨风之震木兮,鸟翔集而争媚。 注释: 8. 悲伤着晨风吹动树木的声音,鸟儿飞翔聚集
【译文】 叩天阍而辟扉兮,谒钩陈之坤灵。 睇太微之光芒兮,顾微躯其何生。 将法古以垂后兮,裁青编而见情。 庶诞降之不虚兮,弗顾影而愧形。 注释: 1. 叩天阍而辟扉:指向帝王报告事情。 2. 谒钩陈之坤灵:在帝座前参拜。钧陈即指帝王的座位。 3. 睇太微之光芒:指仰望天空的星星。太微星,即紫微垣之星宿之一。 4. 顾微躯其何生:指思考自身渺小,微不足道。 5. 将法古以垂后
【注释】 矢柏舟:即《柏舟》,为古代民歌。 陶唐:指唐尧。《史记·秦本纪》:“(帝尧)三年,西巡狩,示天下弗臣。于是帝尧不德而禅位于贤。”“九疑之南,有虞舜之处。……舜征有苗,在南阳。” 惠姬:春秋时周幽王的妃子。 孟母:战国时思想家、教育家孟子的母亲。 孜孜:勤勉的样子。 中蹇蹇而闷瞀兮,意忳忳而心难夷。 中:内心。 蹇蹇:忧惧的样子。 懑瞀:心中烦闷。懑同“懑”,烦闷。瞀同“瞀”,眼花。
九骚引 其二 怀湘江 览洞庭之流波兮,帝子游乎潇湘。 神仿佛而忽睹兮,云滃滃而飞扬。 石磕磕而振厓兮,灏长澜之洋洋。 登巉岩之峻丘兮,攀朻枝而鸟翔。 劲风为之振木兮,柔条悲呜而似簧。 秋兰时其未吐兮,芙蓉葱笼而含香。 缅二妃之清尘兮,芳草藞焉有辉光。 佐重华之隆盛兮,风教垂于椒房。 伊任姒之母周兮,性沉水靓而淑良。 佳媛千古鲜俪兮,郁金并尔喷香。 文姬苏蕙焉可比兮,毛嫱西子亦匪其行。
诗句原文: 惟长子其浚哲兮,古涂山之苗裔。 遥仰文母之婀娜兮,嗣前徽而婉。 译文: 只有那长子才能如此睿智深邃啊,他是古时候涂山氏的后代。 我深深仰望着母亲那婀娜多姿的身影,继承并发扬着她的美德与温婉。 注释: - 浚哲:深邃的智慧 - 涂山:古代地名,这里指的是古代涂山氏的后裔。 - 文母:指舜的母亲,这里代指女性贤德的母亲角色。 - 婀娜:形容女子的姿态优美动人。 - 嗣前徽而婉
诗句输出:离玄帐之五载兮,致桂酒而为羞。 译文输出:神剡剡而如见兮,目无睹而心忧。 注释:玄帐:指代古代贵族的豪华帐篷。羞:这里指的是用香料浸泡过的酒。 赏析: 这首诗是唐代诗人李白的《九辩·其五》中的一篇,通过抒发作者对逝去时光的哀伤和对美好回忆的怀念,表达了作者对于人生无常和世事变迁的感慨。诗中运用了丰富的意象和深刻的比喻,展现了作者深沉的情感和独到的艺术才华