虞美人
这首诗是南宋诗人辛弃疾的作品《虞美人》。下面逐句翻译并加上注释。 第一句:金风向晚飕飕起,时序如流水。 注释:秋风在傍晚时分轻轻吹拂着大地,如同细长的溪流缓缓流淌。 第二句:蟹螫初满月初黄,又是一年秋老、过重阳。 注释:螃蟹的壳已经长满了小尖刺,月亮也渐渐露出了黄色,秋天又一年过去,重阳节即将到来。 第三句:龙山谁是登高客,负了家园节。 注释:谁能登上龙山去观赏美景呢
【注释】篆烟:香烟。一缕香:一缕烟雾。飏:飘扬。犹掩轻罗帐:还盖着薄薄的罗帐。梅蕊:梅花的嫩芽。底事:为何。孤眠:独自入睡。明知晓:明明知道。暮来相见:傍晚时分相见。未露残妆面:没有露出残妆的样子。几番催起:几次催促我起来。故消凝:因此感到忧愁。要识:想要了解。近来:最近。情味:情意、情感。可怜生:令人怜悯,可惜。 【赏析】 此词写一个女子对爱人的思念。上片写她因爱入梦
【注释】 飘残红药:指花已经凋残。 阑干曲:栏杆曲折。 疏帘清簟:稀疏的帘子,竹制的簟席。清簟,竹制凉席。 涔涔:雨水打在物体上的声音。 凄凄芳草:形容草木凄凉萧瑟。 人已如天远:《诗经·小雅·采薇》有“我心忧伤,忧心悄悄”之句,此以《诗经》为喻。 小字:指书信上的小字。 簪花:插花。 锦笺书:华丽的书信。 【赏析】 这是一首写女子怀想情人的小诗。首句写春景,次句抒己意;三、四句写相思,五
已凉天气寒犹未。生怕西风起。 桂花香到几分秋。又向水晶帘下看梳头。 注释:已经感到天气转凉,但寒意尚未完全到来,生怕秋风的吹拂。 无端梦醒成轻悔。往事空如水。 注释:无缘无故地从梦中惊醒,心中充满了后悔之情,往事如同流水般逝去,毫无痕迹。 红笺题遍倩谁酬。留得一丝情在总成愁。注释:用红色的信笺写下了无数的话语,希望能得到某人的答复,留下一缕情感在心头总是让人感到忧愁。 赏析:
虞美人八首 其八 钗头彩胜看初卸。又过烧灯也。 前溪挑菜水粼粼。已有春风消息上罗裙。 而今游冶心都歇。掩户真愁绝。只拚独饮醉如泥。休问明朝花信到辛夷。 注释解析: 1. 钗头彩胜看初卸:“钗头彩胜”指的是女子头上佩戴的装饰品,“看初卸”则意味着这些装饰物刚刚被取下,可能代表着节日或某种庆典的结束。 2. 又过烧灯也:“烧灯”,即元宵节期间放灯笼的活动,这里指的是元宵节已经过去。 3.
注释: 无端密约成轻误。一晌幽欢阻:无缘无故的约定被轻易地破坏了,我们只能暂时分开了。 蔷薇花下最消魂。偏是伊家软语惯欺人:在蔷薇花盛开的地方,我最容易消魂落魄。只是因为他经常用甜言蜜语来哄骗我。 晓来无绪才匀面。惊喜重相见:早晨起床后,我心情烦躁地整理妆容,期待着再次见到他。 凭肩更与问多情:你能否问问我有多深情? 莫又今生抛却说他生:千万不要让我今生放弃你,而让你去等待那个遥远的他。 赏析:
【注释】虞美人:词牌名。又名“一落索”、“画堂春”。 乌衣巷口经时住,听尽清秋雨。 客怀无赖是黄昏,记得木樨屏后最消魂。 应须便唤江干棹,休遣归迟了。 相看不禁别情何,定索南都石黛扫双蛾。 【赏析】此为一首伤离惜别的词。词人借写女子思念男子之情来表达自己的相思之苦。上片首句点明地点,二句写出在雨中等待男子归来的情景;三、四句写女子怀念男子,因他未归而感到痛苦。下片写女子要叫男子赶快回来
诗句释义: 1. 青绫帐外云蓝袖。袅袅炉烟逗。 - "青绫帐"指的是一种装饰华丽的床帐。"云蓝袖"形容衣袖如云朵般洁白且轻盈。 - "袅袅炉烟"指缭绕的烟雾,常用来比喻女子的香气或情态。 2. 关心何必更回眸。但得眉痕低映已消愁。 - "关心"表示关心、牵挂之意。 - "更回眸"意味着再次回头观望。 - "眉痕低映"描绘眉眼之间的亲密和温柔。 - "销愁"即消除忧愁。 3. 监门只是催人去
【注释】 娇:美好。 分:缘分。 两意:二心。 婵娟:美女。 青:指荷叶,青青表示初生。 忍:忍耐,忍受。 玉钗罗荐闹蛾儿:用金钗和罗绢装饰的梳子梳理眉毛的样子,闹蛾儿是古代妇女的一种饰物。 【赏析】 此词以“娇”字起笔,写自己与妻子相会时的喜悦心情。上片写与妻欢会时的心情;下片描写妻子临别时的依恋神态。全词语言浅近,情韵宛然,表达了词人对妻子深深的怀念之情
虞美人 雨后怀秀崧,赋此寄之 【注释】 萧萧:雨声。 镇日:整日。 湘帘:湘绣的窗帘。 冰轮:月亮。 荷亭:荷花池塘。 擘吟笺:展开诗稿,挥笔作诗。 赏析: 这首词是词人于1127年(靖康二年)金兵南下时,在汴京所作的。词人以“雨后”开头,点出了时间,又从庭院写到茅檐,写出了院内环境之幽雅、静谧。接着用“近来无事可商量”一句,表达了自己因金兵南侵而无法与亲朋商议国事的苦闷心情