虞美人
诗句释义: 1. “虞美人 其四 咏虞美人花十首(壬午)” - 这行诗是序言,表明了作者创作《咏虞美人花十首》的目的和时间。 2. “崔家处士园中见” - “崔家处士”是指唐朝诗人崔护,他居住在一个花园中,这里的“园中见”指的是崔护在花园中看到了什么。 3. “桃李芳魂现” - “桃李”通常代表春天,这里指代了崔护所看到的花朵。“芳魂现”则表示这些花朵如同有灵魂一般,生动地呈现在他面前。 4.
虞美人 其二 咏虞美人花十首(壬午)大王为树卿为草,叶叶枝枝好。八千踪影霎时空,只剩帐前化碧、岸边红。 舞腰应拍疑如昨,只是江天各。虽然楚蜀叹迢遥,犹胜红颜青冢更萧条。 诗句与译文对照分析: - 大王为树卿为草: 这是一句描绘了虞美人的生长环境或状态,“大王”可能指的是高贵的地位或力量的象征,“卿”在这里可能是指地位较低的植物,象征着生长环境的卑微,但依然能繁茂生长
无情幻出情无底。堪伴夫人李。 西风飒飒起青蘋,好似青锋窣地、领边行。 舞衣香散红休洗,得并苌弘矣。 杨妃一撚岂云多,试看离离原上、几根科。 诗句翻译与译文注释: 1. 无情幻出情无底:无情的花朵似乎在展示无尽的情感。 2. 西风飒飒起青蘋:阵阵西风吹起了水面上的浮萍。 3. 好似青锋窣地、领边行:花朵仿佛是锋利的武器,在风中猎猎作响。 4. 舞衣香散红休洗:花瓣如同舞者的衣裳
【诗句注释】 精魂:精神、灵魂。 胭脂色:红色的花颜色。 亭亭:形容女子身材修长的样子。 轮他:让她(他)去,指让他(她)去斗草。 【译文】 我的精神魂魄不肯随烟消没,满地都是红色的花,是美丽的虞美人花。 现在它现出了美人的身形,只觉得它生得娇嫩又高。 它的芳香喜欢被人们传说,还在春风中排成队。 哪个人去斗花草,惹得一时妒忌的人,却轮到他去了。 【赏析】 此诗为咏虞美人花之作。首句写花的颜色
【注释】: 1. 章台:古时长安城东的一条街,这里指代京城。柳色青如许:比喻柳树的颜色像青丝一样美丽。 2. 攀折:摘取。和谁语:向谁诉说。 3. 多卿烈性倍青青:形容马的烈性比青草还要绿。 4. 不许无端得得、马蹄行:不允许无缘无故地得到。 5. 若教换马应羞死:如果让我换成这匹马,我会羞愧而死。 6. 楚宫腰组倩人扶,愁杀空山寂历、自扶疏:在楚宫中,有人用腰带支撑着我
【注释】 水仙:花名,即水仙花,又名凌波仙子、金灯花等。浪比梅:指梅花与水仙相比,如浪涛与波浪相比。寒士:指贫寒的读书人。弱态:指柔弱的姿态,这里指女子。苗条:身材修长。拔山气骨:比喻力量大,能克服一切困难。闽乡:指福建。十八娘:指王昭君。红云宴:指八月间皇帝举行的盛大宴会。荔奴身:指荔枝女。 【赏析】 这首词咏虞美人花,以咏花起兴,寄寓了对人生命运的感慨。上阕从咏物开始,下阕由咏物转入抒怀
译文: 虞廷上有几滴相思的泪,好与虞美人相配。不知苦节共情根,为何斑斑点点,复荪荪。 春风中柳七争相吊唁,不要向姬人道。正愁墓草杂着荒烟,索性藏在花里,听啼鹃的声音。 注释: 虞:指虞美人。其五:这是咏虞美人花十首中的第五首。壬午:《宣和书谱》作“壬辰”。壬午,宋徽宗政和七年(1117)。 赏析: 此词为咏虞美人花之诗。上片言美人因思君而泪落如雨,下片写美人对花有感,以自喻
【注释】 洛阳自古称花福,偏是卿无禄:洛阳自古以来就被认为是花的福地。但偏偏你命里没有福分。 生来指李便成仙,莫道长依浅土不生天:你出生在李树旁就能成为仙人,别小看那些长在深山中的人。 江蘸杜若香无数,荆楚清风故:江水沾着杜若的香气,就像在吹奏一曲曲清新的乐曲。 争如红艳美人蕉:哪比得上那艳丽的美人蕉? 做个不传姓氏却逍遥:做一个不留下姓名、自在逍遥的花仙呢? 【赏析】
【诗句释义】: 美人名将多如此。末路难堪耳。当初应笑木千头。始信为王不可、亦为侯。 天涯尚为王孙忆。草草空相识。笔花灿灿夜深开。綷縩翩姗、疑是楚妃来。 【译文】: 美人名将多如此。末路难堪耳。当初应笑木千头。始信为王不可、亦为侯。 天涯尚为王孙忆。草草空相识。笔花灿灿夜深开。綷縩翩姗、疑是楚妃来。 【赏析】: 《虞美人·咏虞美人》是宋代词人苏轼的词作,此词通过“美人名将”的形象和“王孙”
虞美人 其八 咏虞美人花十首(壬午) 当时正值屯之际。草昧将称帝。 到头呜咽奏离弦。惆怅百花成蜜、为谁甜。 江山依旧芳菲绿。提起英雄哭。 寄奴虽似不同朝。记得前生只恨、卯金刀