虞美人
虞美人 一杯薄酒休辞醉。 愿一千二百岁。 白云长伴此身闲,桂月蘋风,分取□壶天。 注释:一杯薄酒不要推辞,我要沉醉其中。我希望能够长寿一千二百岁。我愿像白云一样长久地陪伴着你,度过悠闲的时光;就像秋天的桂花和清凉的风一样,让我们共享快乐。我想把月亮分成一半给你,就像把黄金做成尾巴一样。鹊炉香袅袅升起,如同黄金在燃烧。庭院中弥漫着秋天的气息。倒出银河中的美酒,让它变成流霞般绚丽的色彩
《虞美人·槐阴别院宜清昼》是一首描绘春日庭院景象的词。下面是逐句翻译及注解: 第一段:槐阴别院宜清昼,入座春风秀。 翻译:在槐树荫下的别院里适宜在清新的白天度过,进入座位后便能感受到春风的温柔与美好。 注释:槐树荫下通常指的是清凉、幽静的环境;"宜"表示适宜或适合;"清昼"即晴朗的白天;"入座"是指坐定,"春风秀"形容春风温柔且美好。 第二段:美人图子阿谁留,都是宣和名笔,内家收。
虞美人 · 樱桃 樱桃元是仙郎种,次第芳菲动。开残山杏没都红,一树梨花如雪月明中。 译文:樱桃原本就是仙人种的,次第开放,芳香迷人。花开到一半时,满树的樱桃已经红透了,仿佛一片片雪花。月亮明亮的时候,一树的梨花洁白如雪,美丽动人。 注释:1. "元是仙郎种" - 暗示樱桃是由仙人种植,带有神秘色彩。 2. "次第芳菲动" - 形容樱桃逐渐开放,香气四溢,吸引众人的目光和赞叹。 3.
【注释】 虞美人 · 继重阳韵 马风得遇心尘少。通得玄中妙。自然耻戴皂罗巾。真息绵绵,营养不神神。 慧灯不住通天照。性命须当了。金炉便是炼丹身。坦荡逍遥,做个散闲人。 【译文】 马儿遇到良朋,心中尘滓自然少。通达玄妙,自是不屑于戴上黑纱巾。呼吸吐纳,连绵不断,养护身心,不受外界干扰。 佛法如明灯,永远照亮头顶。人生要把握命运,达到目的就要停止。金炉是修炼丹药的炉子,但炼丹也只是一种方法
重阳师父谈炉灶。全在心田了。山侗亦认本来真。性停命住,永永是吾神。 从今内外成颠倒。渐渐通明道。故将诗曲劝多人。猜得春花秋月好为亲。 【注释】 虞美人:词牌名。 重阳:指农历九月初九日。道教称为“九九重阳节”,是传统的节日。 师父:对僧人或道士的尊称。 心田:心里,即心中。 性停命住:本性不生、不灭,永恒不变。 道:指佛教中的“道”。 内、外:这里指人的心与身。 颠倒:这里指颠倒是非,混淆黑白。
【赏析】 词的上片,写帐前草草军情变。“帐前”句点明地点、时间、环境气氛。“月下旗旌乱”,描绘出军营中一片混乱的景象。“褫衣推枕惜离情”,是说将士们摘下战袍,脱去衣帽,推起枕头,思念别离之情。“远风吹下楚歌声”,是说在寂静的夜晚,楚地的歌声飘荡而来,令人感到凄凉悲壮。“正三更”二句,是说深夜时分,将士们抚鞍欲上,准备重相顾别。“艳态花无主”,是说将士们离去,使那些艳丽的花朵无人照看,任凭风雨摧残
虞美人草(节选) 君恩如海深,妾义如铁坚。 舍生取义我之所欲,忍死织室羞同心。 春姿忽作秋蓬委,一寸刚明曾不死。 明年原上野花繁,一枝自托华风起。 袅袅娉娉不成艳,态度浅深生色染。 向人欲诉却无言,寂寞千年恨谁掩。 芳郊游女宛转歌,倚春拍手看婆娑。 露晞初日枝头坠,犹有君王别时泪。 翻刘覆楚知几何,大风竟作还乡歌。 淮南区区欲为帝,淮阴堂堂贺陈狶。 注释: 1. 君恩如海深
【解析】 本题考查鉴赏诗歌内容的能力。解答此类题目,首先要通读全诗,把握诗情,读懂词意。然后结合注释,理解诗句的意思,最后分析诗人的情感,理解诗词的思想内涵和艺术手法。 “君王曾惜如花面”,这句是说君王曾经爱惜过像花朵一样美丽的容颜。这里的“如花面”是指君王的美貌。 “往事多恩怨”,这里指的是与君王之间曾经发生过许多的矛盾和纷争。 “霓裳和泪换袈裟”,这里的“霓裳”指代了《霓裳羽衣曲》
【赏析】 《虞美人·其四》是北宋诗人叶梦锡创作的一首词。上片写海棠花盛开的美景,下片写作者对满城花开的景象和词人归乡的喜悦之情,全词语言优美,意境深远,富有生活情趣,是一首典型的咏物词。 “诏书昨夜催春到,绿野花争早。”首两句描写了春风吹动的消息已从宫中传出,皇帝已经下诏,让春天赶快来到大地,催促万物赶快生长。“催”字用得十分巧妙,把春风拟人化了,写出了春天到来的急迫性。 “几枝先见海棠开
【注释】 1. 怀金华:思念金华山。九日:指重阳节。叶丞相:即叶公绩。 2. 登临:登高远望。自古:自古以来。惨栗:惊悚害怕。天涯意:遥远的意思。 3. 金华峰顶:金华山的山顶。重阳:重阳节,农历九月九日。月地千寻:月亮照在地面上有千里长,万寻是古人计量长度的一种方法,万寻等于一万八千里,这里用来形容金华山高大、雄伟。 4. 相君:叶丞相,叶公绩。携客:带领客人。相应记:相互应和,共同记念。几处