虞美人
【注】虞美人:词牌名。以嫂为见在父母:即妻子是自己的亲妹妹。 害风王哲遵隆道:害风,指《论语》中的“子在齐闻韶,三月不知肉味;夫子曰:‘不图为乐之至于斯也。’”王哲,北宋僧人,字圣觉,号海涌,人称“圣觉法师”。他一生弘扬佛法,著有《圣觉集》。 自在逍遥好:自由自在,不受拘束地生活。 百花笑我,不会见便宜:百花嘲笑我(意谓自己不会趋炎附势)。 功成行满仍须早:功成、行满,都指修得圆满,功德圆满
注释: - 虞美人:词牌名。 - 四郎:指道士,这里指修行人。 - 安炉灶:烧火做饭。 - 玲珑:形容人的心性灵巧、聪明。 - 本来真:原本的本性。 - 气精养住:修炼内丹的术语,指的是用精神来养护身体和精神。 - 汞铅:道教炼丹术中的两种金属矿物。 - 知颠倒:了解和掌握了正确的顺序和规律。 - 今宵:今晚。 - 饮酒是何人:今晚喝酒的对象是谁? 赏析:
虞美人 害风饮水知多少。因此通玄妙。白麻衲袄布青巾。好模好样,真个好精神。 不须镜子前来照。事事心头了。梦中识破梦中身。便是逍遥、达彼岸头人。 注释:害风饮水,即指人生短暂,生命有限。因此通玄妙,就是领悟到生命的玄妙之处。白麻衲袄布青巾,形容穿着朴素而干净的衣服。好模好样,真个好精神,是说外表和精神都很美好。不须镜子前来照,不必用镜子来判断自己的容貌。事事心头了,心中清楚明白。梦中识破梦中身
【注】 虞美人 · 战公索修行 安炉烧出清凉景。捉住风飙影。轻中盈满得逍遥。自然心月,空外显彰昭。 当初元约惺尤省。天诏应邀请。仙音一派莹声招。此时还许,返本上丹霄。 译文: 在炉边烧制出清凉的境界。捉住风的踪迹影子。轻盈而满溢着自由自在的逍遥。自然之心,如明月般清辉照映。 当初的约定和默契让人省思。上天的命令,应该被邀请到。如同仙乐一般的声音,清澈而响亮地招唤。这时还允许,返回原本的仙境
【诗句释义】 山瓶中的乳酒甘甜如蜜,盘中堆满了鸱芋。看见您相赠固多情,滋润我干涸的肠胃。 秋光明媚湖水碧绿,在西湾中波光荡漾。没有来到湖心岛,便感到遗憾和不满。何时才能把土芝煮好,醉饱归来后,肯把故山忘。 【译文】 山瓶里的乳酒香甜得就像蜂蜜,盘中堆满了鸱芋。看到您赠送的东西实在太多了,让我干枯的肠子得到了滋养。 秋天的阳光照耀下的湖面碧绿清澈,波光粼粼在西湾中闪烁
注释: 红颜绿鬓无长好。日对菱花老。头童齿豁竟何裨。只有饥时餐饭饱时嬉。 因行消散昏和闷。却觉筋骸困。那钱置个马儿骑。食饮难消,终日系门陲。 赏析: 这首诗表达了作者的无奈与悲愤之情。首句“红颜绿鬓无长好”,描绘了岁月流逝,容颜渐衰的无奈。第二句“头童齿豁竟何裨”,进一步表达了人生的短暂和无常。第三句“只有饥时餐饭饱时嬉”,反映了生活的艰辛和无奈。第四句“因行消散昏和闷”
【赏析】 《虞美人·劝世》是南宋词人陈亮的作品。此词上片写自己因恬淡、乐清和而识破人生,下片劝世人修真养性,勤苦学修持。 词的上片以“迩来似觉精神涌”为起调,表明自己的心境已与过去大不相同;接着用“识破人间梦”点明自己悟道的原因。这两句是说:近来我的精神好像有一股力量在涌动,这是因为我识破了人生的虚妄,看清了人世间一切荣华富贵都是空无的,因此我才感到精神充实,心胸开阔。“皆因恬淡乐清和”
【解析】 此词为一首慷慨悲壮的送别词。上片写武穆(岳飞)之勇,下片写武穆之忠。 “虞美人行赠邵倅”,开首点明题旨:这是一首送别词,是作者对友人的劝勉和勉励,也是对友人的一种期望。“大王”二句,写武穆之勇。据《宋史》记载:岳飞曾以五百人破金兵十万人,收复襄阳、信阳等州,后在郾城大败金军,又乘胜收复陈、蔡等地。因此说:“大王气盖世,力拔山”。这两句的意思是:你的英勇威猛,足以压倒世上所有的人
【注释】 ⑴潘郎:指晋朝潘岳,字安仁。他的《秋兴赋》中“荡子兮辞家”、“荡子今何在”等句,常被后人引为思乡怀人的典型。这里借指所思念的人。句:语助词,无义。 ⑵萧萧:形容风声。杨柳:柳树。 ⑶瘦马:指马瘦,比喻人消瘦。 ⑷锦字:用锦织成的信件。锦书,指情书。 ⑸游春好:春游是古代文人雅士最喜爱的活动之一。 ⑹秋光小:秋天的景色不如春天那样明媚。 【赏析】 这首词写一位独居异乡的士人
虞美人 花心苦被春摇荡。 粉艳娇相向。 隔帘微雨送幽香。 未羡寒梅,疏影月昏黄。 芳温一念何时忘。 笑了还惆怅。 无端开近宋东墙。 真个晓人,情思断人肠。 注释: 1. 虞美人:古代词牌名,此处指代这首词作。 2. 花心苦被春摇荡:花朵的心脏被春季的风吹得痛苦不已。 3. 粉艳娇相向:花朵的颜色鲜艳娇媚,相互面对着。 4. 隔帘微雨送幽香:隔着帘子,细雨送来淡淡的香气。 5. 未羡寒梅