李寿蓉
【注释】 挽夏芝岑观察:即赠别夏芝岑。芝岑,人名,此处指作者友人夏芝岑。 正西江:正对着西江。江柳色:指西江之滨的柳色。 回首旧游:回顾过去在西江一带游览的情景。 怅望遗爱:对逝去的亲人或友人怀念不已。遗爱,遗留下来的爱意。 我亦苍生:我也同一般百姓一样。苍生,老百姓,这里指普通百姓。 赏析: 首联“正西江柳色新时,回首旧游,人空白社”,描绘了一幅西江边柳树刚刚吐绿、风景如画的景象。诗人站在江边
【注释】 1. 钟云卿:即钟绍京,唐代文学家。方伯:地方长官。2. 东风杨柳万千条:春天来了,杨柳依依,千条万条的杨柳。3. 绾住仙踪:指把杨贵妃的玉环系在马鞍上,使她能够随从唐玄宗到长安。4. 尽乡里大家供奉:全城百姓都来供奉杨贵妃。5. 南海荔枝三百颗:荔枝产自岭南,这里指南方。6. 别来情绪:杨贵妃和唐玄宗分别后,情绪忧郁。7. 对湖山无限凄凉:站在湖边,望着远方的山水,心中充满悲伤。8.
【注释】 何伯源:何梦桂,字伯源,号秋壑,江西吉安人。明崇祯进士,历官至兵部尚书。清初著名学者、书法家。 老宿论文:指与友人讨论学问。 弹指:喻时间之短暂。 故山:故乡的山,这里指家乡。 九原:指墓地。古代认为人死之后魂魄归于九原,故称坟墓为九原。 【赏析】 此诗是作者在清康熙五十年(1711)春,辞别友人何梦桂时作。全诗以“梦”、“恨”二字贯穿全篇,表现了诗人对故国沦亡和友情衰变的深切悲慨。
朱药舲员外 年来惜好友凋零,更回思少日旅居,伴我孤吟旧同舍。 老去发慈兄悲痛,且闻道秋风野哭,感君阴德半穷檐。 注释: 朱药舲员外(朱药师): 即朱权。元末明初诗人、画家。字伯材,号有台子。吴县(今江苏苏州)人。洪武初征为军器监丞,迁太常卿。后因事谪交趾。永乐中归,官至太子太保兵部尚书兼春宫大学士。工诗,善画,通音律。著有《鸥庄集》。 来年:一年。 友凋零:友人离散。凋零,凋谢零落,指朋友间离别
注释: - 王晓莲方伯:王晓莲是明朝的名臣,他的官阶为正六品,方伯即方镇长官。王晓莲方伯是对他的尊称。 - 曾辱以勇于任事相称:曾经被我称呼为一个有勇气和能力去做事的人。 - 江海横流,何在可如知己愿:江海横流,表示世事变化无常,人生充满困难和挑战。何在可如知己愿:在这样一个复杂多变的世界里,如何能够像知己一样相互理解、支持呢? - 犹记得黯然魂消一语:还记得他曾经说过“黯然魂消”这句话
王虚竹封翁 长安走马十年心,幸老泉见和仲成名,文章不负; 巫峡啼猿数行泪,为道蕴讳谢公损馆,情状可知。 注释: 王虚竹封翁:王虚竹子(封翁) 长安走马十年心:长安指京城长安,走马指快速骑马。 幸老泉见和仲成名,文章不负:幸运地遇到了泉子,并和他一起成名。 巫峡啼猿数行泪,为道蕴讳谢公损馆:在巫峡听到猿啼声落泪,因为道蕴而避免谢安的宴饮。 赏析: 这首诗是王实甫的《四块玉·闲适》的上片
【原诗】 盛蓉湘同年,莅鄂中为吾?生辉。属闻公子星轺,一片流声蜀江水;望海内与斯民造福,为报使君风烛,万家垂涕岘山碑。 【翻译】 盛蓉湘的同年好友来到湖北,我在这里为他做些什么?盛蓉湘生辉,听说你带着公子乘坐着星槎,在蜀江上留下了流声。我希望天下的人都能得到幸福,报答你的恩情,就像你为楚国的国君点燃蜡烛,让万家流泪。 【注释】 1. 盛蓉湘:指盛如梓(盛蓉湘),字生辉。 2. 莅鄂中
家麓生二尹 故山:旧居,故乡。宗族:同族之人。 晚岁樵渔:老年时以打鱼、砍柴为生。 一官遗爱:指作者在家乡做官期间的政绩,留下了美好的声誉。 赏析:这首诗是一首七言律诗,表达了诗人对故乡的怀念之情和对仕途的感慨。首句“家麓生二尹”,描绘了诗人在故居中担任官职的情景,体现了诗人对家乡的眷恋之情。第二句“故山宗族,宦阁宾朋”,则进一步揭示了诗人与同宗、朋友之间的深厚情谊。第三句“疾病每相扶”
【注释】 谭泗荪:字子远,号别驾,明末清初诗人、画家,福建长乐人。盐策:盐法。新试才华:初试锋芒。遽沦:突然沉没。淡水羁魂:被贬谪到边远地区,如同被囚禁的灵魂。万里飘零无限恨:漂泊在万里之外,心中充满了无尽的哀愁。江上石榴:指《江上石榴歌》,为作者所写。黯销:黯然消褪。陇山亲舍:故乡的山色。九原:古称死后埋葬之地在九泉之下。凄切:悲伤。竟何归:到底到哪里去了。 【赏析】 这是一首送别诗
【释义】 大家都来享受富贵,经历了中道的分离后,感慨二十年前烽火在江东,烟尘在蓟北; 内政寄希望于边疆,是报答平生之会,惊讶万里之外西风叶落,南海莲花枯。 【解析】 第一句“大家来享受富贵”中的“大家”一词用得极为巧妙,既指代那些身居高位者,也隐含了对那些为国捐躯者的敬仰之情。而“富贵”,则暗喻着国家的繁荣昌盛和人民安居乐业的生活。这一句诗通过简洁的语言表达了诗人对国家未来的美好祝愿。