曹植
诗句: 灵芝生王地,朱草被洛滨。 译文: 灵芝生长在帝王的土地上,红草覆盖了洛阳的河岸。 注释: - 灵芝:一种珍贵的药材,常用于中药中。 - 王地:指的是帝王居住的地方。 - 朱草:一种红色的草药,常用于中医治疗。 - 洛滨:指洛阳的河流旁。 赏析: 这首诗以灵芝和朱草这两种植物为载体,通过描绘这两种植物的生长环境,表达了诗人对大自然的赞美以及对帝王土地的敬畏之情。同时
升天行 【其一】 乘蹻追术士,远之蓬莱山。 灵液飞素波,兰桂上参天。 玄豹游其下,翔鹍戏其巅。 乘风忽登举,仿佛见众仙。 【注释】 - 乘蹻:指乘坐云车。 - 术士:指追求长生不老的仙人。 - 远之:远远地追求。 - 灵液:指仙境的灵气。 - 素波:白色的波浪。 - 兰桂:指仙家之物,也代指仙家。 - 玄豹:黑色的豹子,象征神秘力量。 - 翔鹍:飞翔的大鹏鸟,也象征着自由和力量。 - 回日
九愁赋 嗟叹离别之情难以忘怀,心中满是悲痛而无法释怀。 我踏上南畿的末路之地,越行越感到内心迷茫徘徊。 我眷念着飘浮的云,叹息想要攀登却找不到门径。 不是为了追求荣耀才快乐,确实怀念旧都值得留恋。 感叹时王误听奸人虚言,受到蒙蔽欺骗而没有察觉。 皇帝扬天威临下,忽然放下臣子而不怀疑。 登高陵远望,心怀忧愁而憔悴枯黄。 想到过去的宠幸已然达到顶峰,哀伤后嗣的施政未能如愿。 虽然危亡之局未至
九愁赋 翻译: 我满怀忧愁,无所事事,游走在绿林之中,享受着逍遥自在的生活。 我站在白水边发出悲凉的啸叫,猿猴听到我的哀鸣而惊起,连树枝都为之颤抖不已。 我心怀光明磊落,无怨无悔地被放逐,这是我行走江湖,追求自由所必须承担的代价。 注释 1. 愁戚戚其无为:形容心中充满忧愁和不满,无法找到出路。 2. 游绿林而逍遥:在自然的环境中寻找自由,不受拘束。 3. 临白水以悲啸:面对清澈的白水
当欲游南山行 东海广且深,由卑下百川。 五岳虽高大,不逆垢与尘。 良木不十围,洪条无所因。 长者能博爱,天下寄其身。 大匠无弃材,船车用不均。 锥刀各异能,何所独却前。 嘉善而矜愚,大圣亦同然。 仁者各寿考,四坐咸万年。 译文: 东海宽广且深邃,从低处流向百条江河。 虽然五岳高大雄伟,却不拒绝污垢与尘埃。 良木虽不十围粗细,但洪大的树木也能生长繁衍。 年长的智者能广泛地给予关爱
这首诗的译文如下: 建安十六年,大军西讨马超,太子留监国,我此时也随行。心中有所思念留恋,于是作《离思赋》云: 在秋天的丰收月,将挥师向西出征。我抱病以侍从身份,扶住车辕却心不安。担忧征期之即将到来,伤没有机会向君王辞别。怀念继位君主的光大恩德,庶几死得其所而无忧。想要竭尽全力于旌旗之下,又有什么心思去远行!愿我君自爱,为皇朝珍重自己。水深而鱼喜悦,林茂而鸟欢悦。 注释: 1. 建安十六年
【注释】 杂诗七首(其五) 仆夫:驾车的仆人。严驾:迅速备好马车,准备出发。吾行将远游:我将要远行。欲何之:想要到哪里去?吴国为我仇:吴国是我的仇人。骋:奔驰驰骋。涂:道路,指旅途。东路:东边的道路,泛指远方。安足由:哪里足够用?江介:长江和淮河之间,泛指水乡或水路。悲风:悲伤的风雨。驰急流:疾驰而过的急流。一轻济:一次渡过。惜哉:可惜、惋惜之情。方舟:船。闲居:悠闲地居住,不忙碌。非吾志
杂诗七首(其三) 西北有织妇,绮缟何缤纷。 明晨秉机杼,日昃不成文。 太息终长夜,悲啸入青云。 妾身守空闺,良人行从军。 自期三年归,今已历九春。 飞鸟绕树翔,噭噭鸣索群。 愿为南流景,驰光见我君。 解析: 1. 西北有织妇,绮缟何缤纷 - "西北" 表示地理位置,可能指的是织布者居住或劳作的地方。 - "织妇" 是织布的女性工匠,"绮缟" 是指用彩色丝线编织的华丽衣物。 - "缤纷"
【译文】 揽衣走出中闺门,漫步于堂前两楹间。 闲房何其寂寞寥落,青草覆盖台阶庭院。 空寂的房室自成风,南飞的百鸟翩翩翔。 春思怎可忘怀,忧戚与我有共鸣。 佳人远在他乡,我孤单且形影相吊。 欢会不再重来,芝兰不能再茂盛。 人们都抛弃旧爱,你岂是一生如此? 寄情松树如女萝,依水浮萍似浮萍。 奉身所系带,朝朝暮暮不倾覆。 倘有一日得顾盼,恩情终将回报我。 【赏析】
杂诗七首(其二) 转蓬离本根,飘飖随长风。 何意回飙举,吹我入云中。 高高上无极,天路安可穷。 类此游客子,捐躯远从戎。 毛褐不掩形,薇藿常不充。 去去莫复道,沈忧令人老。 注释: 1. 转蓬离本根:比喻自己的身世如同随风飘动的蓬草,无依无靠。 2. 何意回飙举:意为自己为何会突然卷入这场纷争。 3. 高高上无极:形容自己身处高位、权势无边。 4. 类此游客子:比喻自己就像那些四处奔波的游子一样