孟浩然
诗句输出: 画堂观妙妓,长夜正留宾。 烛吐莲花艳,妆成桃李春。 译文输出: 在华丽的客厅里观看美丽的女子,整个晚上都在招待客人。蜡烛的光芒犹如绽放的莲花般美丽,女子的妆容如同春天的桃花和李花一般娇艳。女子头戴发髻,低身舞动,衣袂掩映着歌声唇边。汗珠沾湿了最合适的粉扑,罗轻纱似乎也难以完全覆盖她的身影。随着筝弦的移动,乐曲变得更加急促,欢会中酒杯不断被传递。如果曹王看到这一切
从禽非吾乐,不好云梦田。 岁暮登城望,偏令相思悬。 公卿有几几,车骑何翩翩。 世禄金张贵,官曹幕府贤。 顺时行杀气,飞刃争割鲜。 十里届宾馆,徵声匝妓筵。 高标回落日,平楚散芳烟。 何意狂歌客,从公亦在旃。 这首诗是唐代诗人王维的作品《奉和圣制从张丞相于九曲池游宴》的第二首,全诗共八句,每一句都包含了丰富的内容和深刻的寓意。 “从禽非吾乐,不好云梦田”这两句表达了作者对狩猎的兴趣并不浓
诗句如下: > 悠悠清江水, > 水落沙屿出。 > 回潭石下深, > 绿筱岸傍密。 注释:悠悠——形容江水流动的声音,清——清澈,江水,沙屿——沙滩上的小岛。回潭——指水中的漩涡或回水,深——指水潭很深,绿筱——一种绿色的细竹。 赏析:此诗先写作者登上孤屿所见的景物,再回忆与友人泛舟的美好情景,最后写“南望鹿门山”,抑制不住思念之苦,表达了对友人的深情厚谊。全诗所写景物有眼前景物
【注释】仲夏:夏季。 归汉南园:回到汉南园中。 寄京邑耆旧:托付给京城的有名望的前辈。 陶征君:指陶渊明。 羲皇:传说中伏羲氏、神农氏,为上古帝王,亦以之为理想中的远古君主。 栖栖:忙忙碌碌的样子。 丘壑:山林,泛指隐居之地。 上国:指京城长安。 忠欲事明主:忠诚地想要侍奉圣明君主。 孝思侍老亲:孝心想着要侍奉双亲。 炎夏:夏天,这里指仲夏时节。 耕稼不及春:春天耕种,夏天收获,不如春天来得早。
【注释】: 南陌春将晚,北窗犹卧病。(“南陌”即京城长安的街巷。) 林园久不游,草木一何盛。(“林园”指园林、花园。“草木”指花草树木。“一何盛”多么茂盛!) 狭径花障迷,闲庭竹扫净。(“狭径”是窄小的路。“花障”是花丛。“闲庭”是清静的庭院。“竹扫"是竹林。) 翠羽戏兰苕,赪鳞动荷柄。(“翠羽”是青鸟。“兰苕”是草名。“赪鳞”是红色鳞片的鱼。) 念吾平生好,江乡远从政。(“从政”指参与政治。)
【注释】 所思在:思念的人。建业:即今南京。大江深:即长江。少微星:即织女星,又名牵牛星。 【赏析】 此诗作于天宝十二年(公元753年)秋,诗人在扬州时,怀念友人刘隐士而作。诗的前四句写自己思念友人在建业,想往大江去看望;后四句写日暮登高望京口烟波之景,以抒发自己的情怀。诗中“茅山”指金陵的东面山,“枫树林”指钟山的南面林,“少微星”借喻刘隐士。全诗语言平易浅近,意境开阔,风格质朴自然
【解析】 1. 全诗四句,每句7字,押仄声韵。 译文: 岘山在南城外,送别你常常登临。 靠近沙岸江村近,通向深山松门寺。 你一言我有赠言,三峡之水我将要寻找。 祖席宜城酒,征途云梦林。 游子心绪蹉跎中,眷恋故人心上情。 去吧勿淹滞停留,巴东猿猴夜里鸣。 2. “岘山”一诗是一首送别诗,诗人用简洁的语言,将送别时的情景描绘得十分逼真。首联写送别时登上岘山;颔联写送别之地,即沙岸江村
奉先张明府休沐还乡海亭宴集 自君理畿甸,予亦经江淮。 万里书信断,数年云雨乖。 归来休浣日,始得赏心谐。 朱绂恩虽重,沧州趣每怀。 树低新舞阁,山对旧书斋。 何以发秋兴,阴虫鸣夜阶。 注释:奉先张明府休沐还乡海亭宴集 —— 这首诗是作者在奉先县(今山西省临汾市)的张明府家中休沐归家后的聚会上所作。 自君理畿甸,予亦经江淮。 —— 自从君治理畿甸以来,我也经过江淮。 万里书信断,数年云雨乖。 ——
诗句注释与赏析: 1. 洞庭去远近,枫叶早惊秋。 - 注释: 洞庭湖的景色随着距离的变化而显得遥远或近在咫尺;秋天一到,枫叶就纷纷飘落。 - 赏析: 这句诗描绘了洞庭湖在不同距离下的风景变化和季节感,以及自然界中枫叶对秋季到来的反应。 2. 岘首羊公爱,长沙贾谊愁。 - 注释: 岘首是地名,指代羊祜(Yang Guo)的故居,长沙是贾谊曾居住的地方。羊公和贾谊分别以喜爱和忧愁的情感著称。 -
【译文】 我送您去担任洪州都尉,这是您应得的荣誉。您到任后要治理荆、衡两州,分符传命,继承先人恩宠。您过去来朝拜时,前后依赖您的城邑都很安定。不要剪掉这株棠树,它的根还很深;不要让江水变浑,使它更清。您重提治理江汉的责任,又改任豫章郡太守。您召父(王召父)有遗爱,羊公(羊祜)有令名。祖辈衣冠显赫,耆旧(指年老的贤人)拥戴前旌,祖墓岘首晨风送,故乡江陵夜火迎。没有才能愧对孺子,千里之外愧于同声。